8ª Edição | Bienal de Curitiba 2013 | Artes Visuais Parte 2

Page 1

MinistĂŠrio da Cultura e ItaĂş apresentam:




376


SESSÃO DO CATÁLOGO

a performance e a cidade

377


pelas ruas de curitiba

A performance art é um meio artístico em constante discussão. Discute-se se a origem desse meio está nas artes visuais, na dança ou no teatro. Discutese a possibilidade de definir o que é performance art. Discute-se, em um meio com obras tão díspares, o quão díspares são os artistas que as fazem e se há a possibilidade de chamar todas por um mesmo termo. Discute-se, inclusive, se o termo “performance art” é o mais apropriado a ser utilizado. Ora essas discussões parecem ser meramente acadêmicas, ora parecem ser contundentes em uma cultura, ora parecem ser uma questão tão antiga e irrelevante para outra cultura. Contudo, independentemente do peso das discussões, dos seus lados, das suas posições, da natureza de suas questões, o que há de certo a afirmar é que elas surgem porque há algo que os artistas fazem no mundo, um tipo específico de obra de arte que não se enquadra nas lacunas e definições já existentes, que extrapola o espaço de um quadro, o espaço de um palco, a possibilidade

f er na ndo r ib e i ro

through the streets of curitiba

Performance art is an art form that is constantly under discussion. People debate whether its origins lie in the visual arts, dance or the theater. People discuss how to define performance art. In a medium that covers such disparate work, it is debated how disparate the artists are who produce it and whether it is possible to use the same term to describe all of them. It is even subject to debate whether “performance art” is in fact the most appropriate term to use. These discussions may strike one as merely academic; they may appear vital in one culture, or outdated and irrelevant in another. However, despite the weight of the discussions, the different sides and positions taken, the nature of the questions, one thing that is certain is that they arise because there is something that artists do in the world, a specific type of art work and cannot be fitted into the existing definitions or the gaps between them, that extrapolates the possibility of choreography from the space of a canvas or the space of a stage. A work of art that does not have


esse diálogo público, com o público e no público. A alcunha “intervenção pública” é imprópria as suas obras de performance, pois eles não interveem, eles fazem a obra nascer do mundo e da vida como se revelasse aquilo que estava oculto à sombra do cotidiano. Treze artistas foram selecionados, sendo sete nacionais e seis internacionais. Entre os artistas nacionais constam Angelo Luz, Lauro Borges e Margit Leisner, de Curitiba, Maíra Vaz Valente, de São Paulo, Vivian Cáfaro, do Rio de Janeiro, Zmário, da Bahia, e Marco Paulo Rolla, de Belo Horizonte. Entre os artistas internacionais estão Tzitzi Barrantes, da Colômbia, Joseph Ravens, dos Estados Unidos, Ieke Trinks, da Holanda, Martine Viale, do Canadá, e Sakiko Yamaoka, do Japão, e Jill Orr, da Austrália. Diversas culturas e diversas gerações de artistas da performance que farão brotar a arte pelas ruas de Curitiba.

a performance e a cidade

de uma coreografia. Uma obra de arte que não possui uma técnica específica, mas que se faz como prática. Que embaralha a estética e a poïética. Que se faz no mundo e na vida como algo novo, utilizando-se de repertórios humanos ancestrais: o corpo e a ação. Tendo, pois, corpo e ação como material primário, os artistas da performance carregam em suas obras as suas riquezas culturais, explorando questões de ordem psicológica, ética, moral, social, política e estética, sempre no diálogo direto com o mundo em que se insere a obra e perante as pessoas presentes, perante a vida. A obra de performance se faz presente, seja no espaço, seja no tempo. A obra de performance se completa no outro, nas pessoas, no público. É este público rico, plural, de espaços, de pessoas, que é a linha guia da curadoria de performance art na Bienal Internacional de Curitiba 2013. Os artistas selecionados para esta mostra possuem um histórico e uma produção que envolve

379

a specific technique, but is a practice. That mixes aesthetics with poietics. That appears in life and the world as something new, using ancient human tools: action and the body. Using the body and action as their raw materials, the work of performance artists brings a rich cultural heritage, exploring issues of psychology, ethics, morality, society, politics and aesthetics, always in direct dialogue with the world in which the work is inserted and the people present, the lived experience. A performance makes itself present, in space or time. A performance is made complete by the other, by people, the audience. It is this rich plural audience of people and spaces that is the guiding thread running through the curation of performance art at the 2013 Curitiba International Biennial. The artists selected for the show have a history of producing work that involves engaging the public, engaging with the public, in public. The term “public intervention” does not apply to their performance pieces, because they

do not intervene, they make the world of lived experience give birth to a work of art, as if revealing something that had been hidden by the shadow of the everyday. Thirteen artists were selected, seven Brazilian and six international. The Brazilian artists are Angelo Luz, Lauro Borges and Margit Leisner, from Curitiba, Maíra Vaz Valente, from São Paulo, Vivian Cáfaro, from Rio de Janeiro, Zmário, from Bahia, and Marco Paulo Rolla, from Belo Horizonte. The international artists are Tzitzi Barrantes, from Colombia, Joseph Ravens, of the United States, Ieke Trinks, from the Netherlands, Martine Viale, from Canada, and Sakiko Yamaoka, from Japan, and Jill Orr, from Australia. These diverse cultural traditions and generations of performance artists will make the streets of Curitiba bloom with art.


melbourne, austrália, 1952 vive em melbourne

jill orr APAP - Associação Profissional dos Artistas Plásticos do Paraná. Av. Jaime Reis, s/n°. Galeria Arcadas de São Francisco, sala 7. Todos os domingos, das 10h às 13h (de 1º set a 1º dez).

bienal internacional de curitiba

380

Desde a década de 1970 a artista produz performances que tocam em questões psicossociais e ambientais. Impossibilitada de estar presente a esta edição da Bienal Internacional de Curitiba, Jill Orr participa com o registro em vídeo de sua performance The sleep of reason produces monsters – Goya, de 2003. Contemporâneo a invasão do Iraque pelos EUA, a artista buscou trabalhar com um “material real do qual somos feitos”, ou seja, ossos, como modo de confrontar a representação midiática dos horrores humanos. O vídeo estará exposto durante toda a Bienal na APAP.

Since the 1970s, Jill Orr has been producing performances that touch on psycho-social and environmental issues. As she was unable to attend this edition of the Curitiba International Biennial, she is represented by a video recording of her 2003 performance The sleep of reason produces monsters – Goya. Produced at the time of the US invasion of Iraq, she attempted to work with “the real material we are made of”, i.e. bones, as a way of confronting the media representation of human horrors. The video will be shown throughout the Biennial at the APAP.


a performance e a cidade

381

the sleep of reason produces monsters - goya, 2003-2004, vídeo, 10’. cortesia: jill orr e jenny port gallery, melbourne, austrália. fotos: bruce parker e joanne haslam.


bienal internacional de curitiba

382


383

a performance e a cidade


montreal, canadá, 1968 vive em montreal

martine viale 1. Estação Central. Dia 28 de agosto, quarta-feira pela manhã. 2. Ligeirinho Praça Rui Barbosa. Dia 29 de agosto, quintafeira pela manhã. 3. Praça Eufrásio Correa. Dia 30 de agosto, sexta-feira pela manhã.

Uma das artistas mais atuantes na cena de performance do Quebec, o seu trabalho se concentra no processo de ação, na corporalidade que se estende para o espaço e o tempo. Suas performances costumam partir do seu corpo e expandiremse, fazendo com que performance, site-specific e instalação se misturem em um diálogo único e sutil.

bienal internacional de curitiba

384

intra muros 1, 2012, performance/instalação no fado performance art center, toronto, canada, 10h30. foto: henry chan.

One of the most active artists in the Quebec performance scene, her work concentrates on the process of action, and the body extended in space and time. Her performances tend to be based on her own body and to expand out, creating a mixture of performance, site-specific work and installation in a singular and subtle dialogue.


a performance e a cidade

385

the imprint series-house, performance/instalação no centre des arts actuels skol, montreal, canada, 15h. foto: guy l’heureux. the imprint series-house 2, 2011, performance/instalação no viva! art action, montreal, canada, 2h30. foto: guy l’heureux.


jequié, brasil, 1973 vive em salvador, brasil

zmário Feira da Praça Garibaldi. Dia 1º de setembro, domingo pela manhã.

Artista da performance, pesquisador e professor, Zmário possui uma produção de 15 anos em performance art. Sua pesquisa atual parte das situações relacionais criadas no espaço público, por meio de situações e objetos simples, sejam eles um café com o artista, um jogo de cartas ou a música tocada por meio de uma vitrola. A obra de performance surge junto às pessoas, junto ao diálogo, junto à relação com o artista.

bienal internacional de curitiba

386

Performance artist, researcher and teacher, Zmário has been producing performance art for 15 years. His present research is based on relational situations created in public spaces using simple objects and situations, such as sharing a cup of coffee with the artist, playing a game of cards or music on a gramophone player. The performance is based on people, dialogue and a relation with the artist.

café com zmário (em busca do zen café), 2010-2013, performance. foto: arthur scovino.


387

a performance e a cidade


madison, estados unidos, 1968 vive em chicago, estados unidos

joseph ravens MON. Dia 1º de setembro, domigo à tarde.

Artista e diretor da Defibrillator Performance Art Gallery, suas performances são resultados híbridos do trânsito entre artes visuais, dança e teatro. Explorando a expansão e a modificação de seu corpo por meio de objetos escultóricos, muitos de seus trabalhos possuem um leve toque de humor, algo extremamente raro e difícil de encontrar em obras de performance art.

bienal internacional de curitiba

388

Artist and diretor of the Defibrillator Performance Art Gallery, Ravens’s performances are the results of a mixture of visual art, dance and theater. Exploring the expansion and modification of his body by sculptural objects, many of his works have a light humorous touch, which is something that is very rarely found in performance art.

apollonian, 2012, exibido no venice international performance art week, palazzo bembo, venice, italy, 2012. foto: alan rovge (conceito de joseph ravens).


a performance e a cidade

389

kattywampus, 2011, performance no evento trampolim platform for encounter in performance art (an initiative of lap! _laboratório de ação & performance), vitória. foto: flávia arruda.


curitiba, brasil, 1982 vive em curitiba

angelo luz Parque Tanguá, R. Eugênio Flor, s/n°, Pilarzinho, Curitiba. Dia 7 de setembro de 2013, das 12h às 19h.

Jovem artista da performance e extremamente atuante em Curitiba, possui uma pesquisa e produção que parte do diálogo do seu corpo com o ambiente, de sutis mudanças corporais ao nu e cru, da beleza do corpo à do ambiente que o circunda. Explorando o tempo, seu corpo se revela como um corpo em meditação.

bienal internacional de curitiba

390

matéria real, 2010, ação para registro na ilha de superagui, paraná. foto: charlotte bo.

A young performance artist who is extremely active in Curitiba, Luz researches and produces work on the dialogue between his body and the environment, the subtle changes that occur in the body laid bare, the beauty of the body and that of the environment that surrounds it. Exploring time, his body reveals itself as a body in meditation.


a performance e a cidade

391

encantamento, 2013, ação para registro no pico do anhangava, paraná, em parceria com yara sá (ox). foto: yara sá.


belo horizonte, brasil, 1977 vive no rio de janeiro, brasil

vivian cáfaro 1. Rua Monsenhor Celso esquina com a Rua XV de Novembro. Dia 4 de outubro, sexta-feira, 11h. 2. Praça 29 de Março. Dia 5 de outubro, sábado, 15h. 3. MON. Dia 6 de outubro, domingo, 16h.

Com formação em teatro e dança, a artista da performance e arte-educadora Vivian Cáfaro desenvolve uma pesquisa relacionada ao espaço da cidade por meio da cultura alternativa do parkour. Recontextualizando as práticas do parkour por meio da performance, o seu trabalho traça um novo olhar sobre o espaço urbano.

bienal internacional de curitiba

392

casa de vidro, videodança, 1’. copyright: projeto dança no presídio/ festival internacional dança em foco.

Having trained as an actress and dancer, the performance artist and art teacher, Vivian Cáfaro, conducts research involving the space of the city using the alternative parkour culture. Recontextualizing parkour practices as performance, her work produces a new take on urban space.


a performance e a cidade

393

anatomia, performance, 40’.


curitiba, brasil, 1971 vive em curitiba

margit leisner Cinemateca de Curitiba. Dia 4 de outubro, sexta-feira.

Reconhecida artista da performance de Curitiba e com uma produção que permeia diversas áreas, suas performances partem de ações simples e se direcionam para a ressignificação do cotidiano, do espaço e do tempo presente. Questões que cruzam a vida e a arte, do que é dado – mas nem sempre vistas em sua completude –, surgem no mais sutil fazer da artista.

bienal internacional de curitiba

394

A renowned performance artist from Curitiba with work in various areas, her performance pieces involve simple actions and aim to give new meaning to the everyday, to space and the present. Questions that mix art and life, what is given – but not often fully seen –, emerges in the artist’s most subtle work.

notas de rodapé encontradas por um escafandrista, 2012, performance, 30’. foto: eliana borges.


395

a performance e a cidade


são domingos do prata, brasil, 1967 vive em belo horizonte, brasil

marco paulo rolla Mercado Municipal. Dia 5 de outubro, sábado, 11h.

O grande tema da obra de Marco Paulo Rolla é o humano e sua relação da existência no cotidiano, na essência de seus desejos do corpo ao material. O corpo ganha destaque no imponderável do desejo e da certeza de seu desaparecimento. O desejo, como força motriz de nossa sociedade, é tratado pelo artista em suas variantes, na realidade do mundo capital.

bienal internacional de curitiba

396

The overriding theme of the Marco Paulo Rolla is that of human beings and their relations to everyday existence, in the essence of their bodily material desires. The body acquires a special weight in desire and certainty regarding its disappearance. Desire, as the driving force of our society, is dealt with by the artists in its various forms, in the reality of the capitalist world.

esmagamento sensível, 2012, performance com frutas, líquido vermelhos, sonorização do espaço e acordeon, 1h a 2h. foto: eduardo fraipont.


397

a performance e a cidade


bienal internacional de curitiba

398


399

a performance e a cidade


saporo, japão, 1961 vive em tóquio, japão

sakiko yamaoka Brooklyn Coffee Shop. Dia 5 de outubro, sábado, 16h.

Com uma longa produção em performance art e um trabalho de relação com as pessoas, a artista desenvolve obras a partir de simples ações no espaço público, envolvendo, dialogando e relacionando-se diretamente com as pessoas. Questões relacionadas à migração e ao estrangeiro fazem parte de sua pesquisa e ganham um peso especial em sua primeira vez no Brasil.

bienal internacional de curitiba

400

With a longstanding career in performance art and work relating to people, the artist produces work based on simple acts in public spaces, engaging and talking with and directly relating to people. Issues relating to migration and foreigners inform his work and gain a special weight during this first visit to Brazil.

we are elegant, 2007, jogjakarta.


401

a performance e a cidade


são bernardo do campo, brasil, 1981 vive em são paulo, brasil

maíra vaz valente Do chafariz da Rua XV de Novembro até o chafariz da Praça Osório. Dia 9 de novembro, sábado, 11h.

Artista e pesquisadora, fundadora do NAP - Núcleo Aberto de Performance. O envolver a cidade por meio da mudança de percepção do cotidiano é a grande força do trabalho desta artista. Suas performances criam situações que brotam do cotidiano das cidades, das ruas, do dia a dia das pessoas, convidando-as a fazerem parte de uma nova realidade, meiga e dócil, que seus trabalhos criam.

bienal internacional de curitiba

402

Artist and researcher and founder-member of NAP – Open Performance Unit. Involving the city by changing perceptions of the everyday is a the great strength of the work of this artist. Her performances create situations that sprout from the everyday life of cities, streets, the day-to-day lives of people, inviting them to form part of a new, sweet and docile reality that his works create.

espaços de contemplação da série movimentos para atravessar a multidão, 2007, intervenção/ação urbana, 2h. acervo pessoal. crédito da imagem: divulgação/carolina mikoszewski.


403

a performance e a cidade


bogotá, colômbia, 1986 vive em bogotá

tzitzi barrantes Passeio Público. Dia 8 de novembro, sexta-feira, 16h.

Artista da performance e organizadora do festival AVD - Encuentro de Acción en Vivo y Diferido, tem o espaço público como o horizonte e material de seu trabalho. É a partir da vivência desse espaço que suas performances transformam seu corpo individual, privado, em um corpo público e político.

bienal internacional de curitiba

404

tronco-só, 2013, performance, 1h. cortesia: ii mola, mostra osso latino americana de performances. copyleft: pamela guimarães.

Performance artist and organizer of the AVD - Encuentro de Acción en Vivo y Diferido fetival, Barrantes uses public space as the horizon and the raw material for his work. Based on experience of this space, his performances transform his individual private body into a public political one.


405

a performance e a cidade


oudega (g.s.), holanda, 1977 vive em roterdã, holanda

ieke trinks Praça da Espanha. Dia 9 de novembro, sábado, 15h.

Do simples ao absurdo são os territórios que permeiam o trabalho dessa artista. Sempre trabalhando com materiais do dia a dia, como papel, madeira, banana ou mesmo com o que o público fornecer, a artista desenvolve ações que criam situações inusitadas a partir da desconstrução de conceitos cotidianos. A artista faz parte do coletivo Trickster e produz o PAE - Performance Art Event, em Rotterdam, Holanda.

bienal internacional de curitiba

406

The simple and the absurd permeate the work of this artist. Always working with everyday materials, such as paper, wood, bananas or even with materials provided by the audience, he creates unusual situations by deconstructing everyday concepts. The artist is a member of the Trickster collective and produces the PAE - Performance Art Event, in Rotterdam, in the Netherlands.

stacking, 2013, performance no evento living arts of tulsa, 60’. foto: shunsuke manabe.



guaraniaçu, brasil, 1963 vive em curitiba, brasil

lauro borges Praça Generoso Marques e se finda nas Ruínas de São Francisco. Dia 10 de novembro, domingo, 14h.

O desenho expandido. As obras de performance de Lauro Borges possuem sempre o desenho como suporte, o desenhar como ação ampliada para construir uma relação com as pessoas. Trabalhando com os mais diversos materiais, o desenho é acompanhado da fala, da conversa, da interação que aproxima o artista e o outro, transformando ambos em parte integrante da mesma obra.

bienal internacional de curitiba

408

um lugar, instalação. foto: lauro borges.

Expanded drawing. The performance pieces of Lauro Borges always have drawing as a support, drawing as an expanded action that builds up a relation with people. Working with highly diverse materials, the drawing is accompanied by speech, conversation, interaction that brings the artist into contact with others, transforming both sides into an integral part of the same work of art.


a performance e a cidade

409

isso! eu posso, performance, 30’. foto: lina sumizono.


bienal internacional de curitiba

410


SESSÃO DO CATÁLOGO

a literatura e a cidade

411


a literatura e a cidade: permanência e experiência

Reinaldo Laddaga, em seu livro Espectáculos de realidad (2007), aciona sentidos de experiências com o real, que falam de uma expansão dos próprios conceitos de literatura: “Uma arte menos propensa a realizar obras que a desenhar experiências”. É, portanto, a partir da margem expandida da literatura e do livro que os 44 poetas participantes deste projeto de curadoria desejam provocar o leitor-transeunte. Produzir neste a experiência singular que relaciona Laddaga, a partir do crítico inglês Walter Pater: “Toda arte aspira à condição da música toda a literatura aspira à condição de arte contemporânea”. É que espalhar uma fala com poesia pelo corpo da cidade sugere transversalidades que vão da lembrança do filme Fahrenheit 451 (1966), inspirado na ficção do escritor norte-americano Ray Bradbury – cuja narrativa fílmica conta a história de uma sociedade totalitária no futuro, em que os livros foram banidos –, até a noção de potência de um arquivo imemorial, um “arquivo que não cessa”,

r ic a r do co ro n a

literature and the city: permanence and experience

Reinaldo Laddaga, in his book, Espectáculos de realidad (2007), activates the meanings of experiences with the real that involve an expansion of the concept of literature: “An art with a propensity less to produce works but rather design experiences”. It is, therefore, from the expanding margins of literature and the book that the 44 poets participating in this curatorial project aim to provoke the reader/passer-by. The aim is thus to produce the unique experience that Laddaga relates, based on the British critic, Walter Pater’s remark that “all art aspires to the condition of music all literature aspires to the condition of contemporary art”. Spreading the word with poetry through the body of the city suggests transversalities ranging from a reminder of the film, Fahrenheit 451 (1966), inspired by the science fiction novel by the North American writer, Ray Bradbury – which tells the story of a future totalitarian society, in which books have been banned –, to the notion of the


deflagrados a partir da antologia Fantasma civil, organizada para esta Bienal. Por meio de mediadores em trajetos de ônibus e travessias de lago, as falas e gestos destes “ludiones” colocarão em jogo um acesso poético-afetivo da cidade. Uma cartografia sensível e perene da lembrança dos órgãos “civis” mapeados, mas que “respiram” subjetivamente neste corpo, tais as referências esfumadas que os poemas indicam, amorosamente ou não. Ao provocar o transeunte que compartilha dessas memórias, lugares na cidade que são também lugares de permanência nos poemas, deseja-se que desta relação seja possível gerar alguma experiência. A instalação poético-sonora dos fragmentos do livro O sexo vegetal, de Sérgio Medeiros, é um trabalho que se dissemina em espaço fechado, mas, sendo público (Estufa do Jardim Botânico), é mais um desdobramento desta relação. Há nela a possibilidade de leitura em que leitor e autor se “encontram” em um lugar instável e, portanto, estão mais abertos à fruição, sem poder de apreensão,

a literatura e a cidade

ideia que aparece no processo criativo de Osvaldo Lamborghini, sobre o qual anotou a crítica Tamara Kamenszain, alertando que o poeta argentino não entendia a linguagem como “aquele arquivo enclausurado que endeusaram sem diferenças teóricos e escritores” (“La cárcel del lenguaje”, 2004). No filme, o imperativo “feche o livro” é o da exclusão, porque o que há nele deveria ser enclausurado e esquecido. A relação posta no filme pode indicar que o imperativo “abra o livro” é o mesmo da exclusão, caso esta condição seja a de transformá-lo em peça funcional da engrenagem didática. Portanto, o que está em jogo, ao falar o poema, é a permanente potência que se encontra neste arquivo que não cessa. É nessa dêixis que há o feitiço necessário, que age pelo gesto, que é poesia em estado fenomenológico, poesia sempre em relação com o acontecimento. Assim, a medida do aberto sugerido por este arquivo potencializa as ações que levam para o corpo da cidade 42 poemas,

413

potency of an immemorial archive, an “archive that never stops”, and idea that appears in the work of Osvaldo Lamborghini, on which the critic, Tamara Kamenszain, noted that the Argentinean poet did not understand language as “that cloistered archive that they deify without theoretical differences and writers” (La cárcel del lenguaje, 2004). In the film, the order to “close the book” is one of exclusion, because what is in it must be cloistered and forgotten. The relation posited in the film may suggest that the order to “open the book” is likewise one of exclusion, if this condition is one of transforming it into a functional cog in a didactic machine. What is at stake, therefore, when reciting the poem, is the permanent potency that is found in this archive that never ends. This deixis contains the spell that is needed, that operates by way of gesture, that is poetry in a phenomenological state, poetry always in relation to an event. Thus, the openness suggested by this archive realizes

the potential of the actions that bring 42 poems to the body of the city, taken from the anthology, Fantasma Civil, put together for this Biennial. By way of intermediaries on bus routes and lake crossings, the words and gestures of these “ludiones” provide poetic and emotional access to the city. A sensitive and perennial cartography of the memory of the “civil” organs mapped, that nevertheless “breathe” subjectively in this body, such are the blurred references that the poems intimate, lovingly or not. By causing the passer-by to share in these memories, places in the city that are also places of permanence in the poems, the aim is to make this relation capable of generating some kind of experience. The poetry/sound installation of fragments from the book, O Sexo Vegetal, by Sérgio Medeiros, is a work that is produced in a closed space, which, since it is public (The Botanical Gardens Greenhouse), is yet one more development of this relation. It contains the possibility of a reading in


porque expostos à própria organicidade do texto, suas tramas, linhas de fuga e alongamentos de sentidos. Além disso, O sexo vegetal é uma peça narrativa que não reserva obrigações com as noções de enredo ou com a forma literária que se estrutura baseada em “começo-meiofim”, o que permite ouvi-la sem prejuízo de seu “entendimento”. A projeção do poema galáctico aA Momento de Simetría, de Arturo Carrera, em uma das laterais da Casa da Memória, com suas marcas topográficas, acrescenta sentidos cosmológicos de expansão, assinalados nas próprias extremidades laterais do poema, com várias setas indicativas de que há nesta escrita um corpo sideral que se expande para fora do próprio livro. Marcas trazidas do pensamento cosmológico, que emprestam à escrita a sugestão de dilatação deste espaço consagrado do livro, retomando transversalidades entre escritas étnicas e arte contemporânea. As relações fluidas desdobram-se sempre

em desmedidas e jogam com a escrita em seus movimentos de expansão, com tratados de sensações e com o inapreensível. Apesar de serem singularidades difíceis de nomear, de dizer e de apreender, justamente por isso potencializam a relação de acesso, descolando-a da fixidez das importâncias de “obra” e “literatura” e, sobretudo, do próprio conceito de “livro”, abrindo-lhe para linhas de fuga em direções múltiplas, forças centrífugas que inevitavelmente ocasionam implosão formal. Daí a ressonância da fala como sonoridade poética entre corpos escriturais e gestuais, cujas presenças subjetivas se realizam no espaço e em relação com o lugar da poesia enquanto fenômeno que a Literatura insiste em dizer, em abarcar, mas que se surpreende sendo literatura cada vez mais e transformando-se em arte. Arte, aqui, é lugar transfigurado e espaço de mediações: arte.

which the reader and author “meet each other” in an unstable place and are, therefore, more open to fruition, without the power to grasp one another, because they are exposed to the organic nature of the text itself, its tracks, vanishing points and extended meanings. Furthermore, O Sexo Vegetal is a narrative piece which owes nothing to the notion of plot or literary form structured in a “beginning-middle-end” format, allowing it to be heard, without impairing “understanding”. The projection of Arturo Carrera’s galactic poem, aA Moment of Symmetry, on one of the sides of the House of Memorial, with its topographical marks, as cosmological meanings relating to expansion, as signaled along the edges of the poem, with various arrows indicating that there is a stellar body in this writing that is expanding out of the book itself. The marks of cosmological thinking, which confer on the writing a suggestion of the dilation of the space devoted to the book, taking up again the points where

ethnic writing and contemporary art overlap. Fluid relations always develop without measure and play with the writing in their expanding movements, with sensations and the ungraspable. Despite being singularities that it is difficult to name, to say or to grasp, for this very reason, they realize the potential of the relation of access, detaching it from the fixity of the importance of the “work” and “literature” and, above all, from the concept of the “book” itself, opening it up to vanishing points in multiple directions, centrifugal forces that inevitable occasion formal implosion. Hence the resonance of the spoken word as poetic sound between written and gestural bodies, whose subjective presences are realized in space and in relation to the place of poetry as phenomenon that Literature insists on saying, on embarking on, but which increasingly catches itself being literature and transforming itself into art. Art, here, os a transfigured place and a space for mediation: art.

bienal internacional de curitiba

414


ponta porã, brasil, 1966

adalberto müller Has taught literature at UFPR and film studies at UTP. At present, he is professor of Literary and Film Theory, at UFF. He has authored a number of books, including Escrita das Cinzas, Silêncio do Fogo (Editora Raquel, 2012) and has translated the work of Francis Ponge, e. e. Cummings, Paul Celan and Joan Brossa. He has also edited the work of Benedito Nunes and Manoel de Barros. a literatura e a cidade

Foi Professor de Literatura, na UFPR, e de cinema, na UTP. Atualmente, é professor de Teoria Literária e de Cinema, na UFF. É autor, entre outros, de Escrita das Cinzas, Silêncio do Fogo (Editora Raquel, 2012) e traduziu obras de Francis Ponge, E. E. Cummings, Paul Celan e Joan Brossa. Editou obras de Benedito Nunes e Manoel de Barros.

maringá, brasil, 1960

415

ademir demarchi É editor da revista de poesia Babel e publicou sua poesia reunida em Pirão de Sereia (Realejo, 2012).

Is editor of the poetry review Babel and has published his own poetry in Pirão de Sereia (Realejo, 2012).

curitiba, brasil, 1969

afonso josé afonso | ajax É artista plástico, performer, produtor em artes visuais e pós-graduando em História da Arte Moderna e Contemporânea pela Escola de Música e Belas Artes do Paraná.

Is a visual artist, performer, visual arts producer and holds a post-graduate degree in the History of Modern and Contemporary Art from the Paraná School of Music and Fine Arts.


curitiba, brasil, 1982

alexandre frança É poeta, dramaturgo, músico e compositor. É autor dos livros de poesia Mata-Borrão, Batom (2003), Toda mulher merece ser despida (2005) e De doze em doze horas (2010) e dos CDs de música A solidão não mata, dá ideia e Música de apartamento. Dos seus textos encenados, destacam-se: Final do mês, Um idiota presente, Habitues e Gina.

Is a poet, playwright, musician and composer. He has authored several books of poetry, Mata-Borrão, Batom (2003), Toda mulher merece ser despida (2005) and De doze em doze horas (2010), and produced the music CDs A solidão não mata, dá ideia and Música de apartamento. His stage plays include Final do mês, Um idiota presente, Habitues and Gina.

curitiba, brasil, 1946

bienal internacional de curitiba

416

alice ruiz É poeta, haikaista, tradutora e letrista. Começou a escrever contos aos nove anos de idade e versos aos 16. É autora de Navalhanaliga (1980), Pelos Pêlos (Brasiliense, 1984) e, até o momento, 21 livros, entre poesias, traduções e uma história infantil. Compõe letras desde os 26 anos e tem diversas canções gravadas por parceiros e intérpretes, entre os quais, Arnaldo Antunes, Itamar Assumpção e Zélia Duncan. Lançou, em 2005, seu primeiro CD, Paralelas, em parceria com Alzira Espíndola, pela Duncan Discos.

Is a haiku poet, translator and lyricist. He began to write stories at nine years of age and verses at 16. He is the author of Navalhanaliga (1980), Pelos Pêlos (Brasiliense, 1984) and, up to the time of writing, 21 books, including poetry, translations and one children’s story. He has been writing song lyrics for 26 years and many of these have been recorded by artists including Arnaldo Antunes, Itamar Assumpção and Zélia Duncan. In 2005, he launched his first CD, Paralelas, in partnership with Alzira Espíndola, produced by Duncan Discos.


curitiba, brasil, 1970

amarildo anzolin É poeta, compositor, roteirista, performer, radialista e revisor. Publicou Evite Permanecer Nesta Área (2012), Cânone (2007), Eu Também (2003), Única Coisa (2000), Igual (1998) e Co-lapso (1995).

Is a poet, composer, script-writer, performer, broadcaster and editor. His publications include Evite Permanecer Nesta Área (2012), Cânone (2007), Eu Também (2003), Única Coisa (2000), Igual (1998) and Co-lapso (1995).

a literatura e a cidade

ponta grossa, brasil, 1973

andréia carvalho

417

É autora dos livros A cortesã do infinito transparente (Lumme, 2011) e Camafeu Escarlate (Lumme, 2012). Escreve o blog Hábito Escarlate.

Is the author of A cortesã do infinito transparente (Lumme, 2011) and Camafeu Escarlate (Lumme, 2012). He writes the Hábito Escarlate blog.

florianópolis, brasil, 1961

anísio garcez homem Foi livreiro em Florianópolis por alguns anos. Mora em Curitiba desde o final de 1988. Publicou os seguintes livros artesanais de poemas: Golondrinas, Açúcar e Lâminas; e, recentemente, o e-book Poemas pra dizer. Participou com poemas em coletâneas, jornais e revistas.

Was born in Florianópolis, Brazil, in 1961, and worked as a bookseller in this city for a number of years. He has lived in Curitiba since late 1988. He had published the following hand-made books of poems Golondrinas, Açúcar and Lâminas; and, more recently, the e-book, Poemas pra dizer. His poems have been published in magazines, newspapers and collections.


assaí, brasil, 1955

bárbara lia É poeta e escritora. Publicou oito livros (de poesia e romance). Destaque nos prêmios SESC, UFES, Helena Kolody e Newton Sampaio. Antologias: O que é poesia? (Confraria do Vento), O melhor da festa - 3 (Festipoa) e Amar, verbo atemporal (Rocco), entre outras. Vive em Curitiba.

Is a poet and writer. She has published eight books (poetry and novels). She has been awarded the SESC, UFES, Helena Kolody and Newton Sampaio Prizes. Her anthologies include O que é poesia? (Confraria do Vento), O melhor da festa - 3 (Festipoa) and Amar, verbo atemporal (Rocco), among others. She lives in Curitiba.

curitiba, brasil, 1985

bienal internacional de curitiba

418

bianca lafroy É poeta, ficcionista e profissional do sexo (travesti) nas ruas de Curitiba. A partir desta experiência do seu corpo no corpo da cidade, escreveu o livro de poemas Embrulho líquido (Iluminuras, 2012).

Is a poet, fiction writer and (transvestite) sex worker on the streets of Curitiba. Her book of poems, Embrulho líquido (Iluminuras, 2012), is based on her experiences of her body in the body of the city.

curitiba, brasil, 1983

bruno costa É formado em cinema pela Faculdade de Artes do Paraná e trabalha com direção audiovisual desde 2005. Sua pesquisa transita entre cinema, vídeo e fotografia, permeando as relações entre homem, imagem e memória através das confluências e distensões entre as três linguagens. Atualmente, vive e trabalha em Curitiba.

Studied film at the Paraná Faculty of Arts and has been working as an audiovisual director since 2005. He works with cinema, video and photography, dealing with relations between human beings, images and memory, through the similarities and differences between the three media. He currently lives and works in Curitiba.


rio de janeiro, brasil, 1987

camila vardarac Estudou cinema, dramaturgia e eulogologia palindromista (aplicada à mesa apométrica). Tem seus poemas publicados em várias revistas digitais e antologias impressas no Brasil, México e Portugal.

Studied cinema, drama and palindromic eulogology (applied to the apometric table). His poems have been published in various literary magazines and anthologies in Brazil, Mexico and Portugal.

a literatura e a cidade

lauro müller, brasil, 1961

carlos careqa É um cantor e compositor brasileiro, conhecido na cena underground paulistana. Lançou, de forma independente, oito CDs, sendo um deles em homenagem a Tom Waits, com versões em português para suas canções. Seu universo trafega na linha da poesia oriunda de Curitiba.

Is a Brazilian singer-song writer, and a well-known figure in the São Paulo underground scene. He has independently recorded eight CDs, one of them a homage to Tom Waits, with Portuguese versions of his songs. He is influenced by poetry from Curitiba.

419


curitiba, brasil, 1977

cristiane bouger Desenvolve sua produção artística a partir das relações e fissuras entre performance, teatro, dança contemporânea, vídeo, poesia e escrita crítica. Seus ensaios, artigos e entrevistas já foram publicados no Brasil (Casa Hofffmann, Idanca.net, Edufba, Aeroplano), Estados Unidos (Performa Publications, MR Performance Journal, American Realness Festival), Portugal (Revista Obscena) e Inglaterra (Routledge, The Live Art Development Agency/ Oberon Books). Em 2009 foi contemplada nas categorias poesia e prosa do Concurso Literário Feminino da Brazilian Endowment for the Arts BEA, em Nova York.

Has described her art in terms of the relations and fissures between performance, theater, contemporary dance, video, poetry and critical writing. Her essays, articles and interviews have been published in Brazil (Casa Hofffmann, Idanca. net, Edufba, Aeroplano), the United States (Performa Publications, MR Performance Journal, American Realness Festival), Portugal (Revista Obscena) and the UK (Routledge, The Live Art Development Agency/Oberon Books). In 2009 her work was recognized in the categories of poetry and prose by the Brazilian Endowment for the Arts BEA, New York’s Women’s Literature Competition.

bienal internacional de curitiba

420

curitiba, brasil, 1957

edson de vulcanis Tem formação em Filosofia (UFPR) e especialização em Gestão Escolar (ISEPE). É um dos autores dos livros de poesia Paraguayos do universo (com Marcos Prado), Três quadrúpedes bípedes (com Marcos Prado e Márcio Goedert) e O Amor é Lino (com Márcio Goedert, Edilson del Grossi e Antonio Thadeu Wojciechowski), além de integrar a antologia Passagens: Poetas Contemporâneos do Paraná (Imprensa Oficial do Paraná, 2002, organização de Ademir Demarchi).

Holds a degree in philosophy from UFPR and a specialization in School Management from ISEPE. He is the author of the books of poetry: Paraguayos do universo (with Marcos Prado), Três quadrúpedes bípedes (with Marcos Prado and Márcio Goedert) and O Amor é Lino (with Márcio Goedert, Edilson del Grossi and Antonio Thadeu Wojciechowski), and his work also appears in the anthology, Passagens: Poetas Contemporâneos do Paraná (Imprensa Oficial do Paraná, 2002, edited by Ademir Demarchi).


iomerê, brasil, 1977

emerson pereti Has lived in Curitiba since 2006. He is a wordsmith, professor proletarian and candidate for a doctorate in Literary Studies, specializing in Post-Dictatorial South American Literature. In 2010, he published Poemas de 3000 anos, his first work of literature.

a literatura e a cidade

Vive em Curitiba desde 2006. É trabalhador da palavra, professor proletário e doutorando em Estudos Literários, com pesquisa voltada à literatura pós-ditatorial sul-americana. Publicou, em 2010, Poemas de 3000 anos, seu primeiro trabalho literário.

curitiba, brasil, 1981

estrela leminski É escritora e compositora. Tem parcerias musicais com Ceumar, Iara Rennó, Alzira Espíndola, Makely Ka, Flávio Henrique, entre outros. É autora dos livros de poesia Cupido, cuspido, escarrado (Editora Ameop, 2004) e Poesia é não (Iluminuras, 2011) e do livro de reflexão crítica sobre música independente Contra-indústria (2006), com Téo Ruiz – com quem, aliás, gravou dois CDs: Música de Ruiz (2006) e São Sons (2011).

421

Is a writer and composer. She has partnered musically with Ceumar, Iara Rennó, Alzira Espíndola, Makely Ka, Flávio Henrique, and others. She has written books of poetry – Cupido, cuspido, escarrado (Editora Ameop, 2004) and Poesia é não (Iluminuras, 2011) and a book of critical reflectin on independent music Contra-indústria (2006), with Téo Ruiz – with whom she has also recorded two CDs: Música de Ruiz (2006) and São Sons (2011).

joinville, brasil, 1961

fernando josé karl É escritor. Durante seis anos foi editor-assistente do jornal cultural paranaense Nicolau. Autor, entre outros, dos livros Brisa em Bizâncio (2002) e O livro perdido de Baroque Marina (2011).

Is a writer. For six years, he was assistant editor of the Paraná cultural journal Nicolau. His books include Brisa em Bizâncio (2002) and O livro perdido de Baroque Marina (2011).


curitiba, brasil, 1971

greta benitez Lançou os livros Rosas Embutidas (1999) e Café Expresso Blackbird (Landy, 2006). Foi publicada em revistas como Oroboro e Continuum. Recebeu diversos prêmios e participou de várias antologias.

Is the author of Rosas Embutidas (1999) and Café Expresso Blackbird (Landy, 2006). She has been published in journals such as Oroboro and Continuum, received numerous prizes, and been included in various anthologies.

curitiba, brasil, 1948

hamilton faria

bienal internacional de curitiba

422

Publicou livros e antologias em importantes editoras brasileiras e participou de coletâneas nacionais e internacionais. Participa de leituras poéticas em todo o Brasil e em vários outros países. Com presença ativa na literatura dos anos 1970, teve poemas censurados na grande imprensa pelo regime militar. Em 2006, participou em Berlim como palestrante da abertura cultural da Copa do Mundo. No mesmo ano, recebeu condecoração da Academia Francesa de Artes, Ciências e Letras.

Has published books and anthologies with major Brazilian publishing houses and been included in national and international collections. He has given poetry readings all over Brazil and in various other countries. He was very active in the literary scene of the 1970s and his poems were censored by the military regime. In 2006, he gave a talk in Berlin at the cultural opening ceremony of the World Cup. In the same year, he was decorated by the French Academy of Arts, Science and Letters.


curitiba, brasil, 1978

homero gomes Is a writer. His works include Sísifo Desatento (short stories), Tempo do Corpo (a novel) and Solidão de Caronte (poems). He has contributed work to Rascunho, Cult, Germina Literatura, Ficções and Zunái. He writes a column for the following websites: Página Cultural, Mundo Mundano, Musa Rara, Samizdat and Mantovani. a literatura e a cidade

É escritor. Autor dos trabalhos Sísifo Desatento (contos), Tempo do Corpo (romance) e Solidão de Caronte (poemas). Colaborou com Rascunho, Cult, Germina Literatura, Ficções e Zunái. É colunista dos sites Página Cultural, Mundo Mundano, Musa Rara, Samizdat e Mantovani.

423


curitiba, brasil, 1973

ivan justen santana É poeta, tradutor, editor e professor, mestre em Letras pela USP (2002) e doutorando em estudos literários pela UFPR. Bloga sua produção poética, desde 2004, em http://ossurtado.blogspot.com.

Is a poet, translator, editor and teacher. He holds a Master’s Degree in Literature from the USP (2002) and a Doctorate in Literary Studies from the UFPR. He has been blogging his poetry since 2004 at http://ossurtado.blogspot.com.

curitiba, brasil, 1957

josely vianna baptista

bienal internacional de curitiba

424

É poeta, tradutora e escritora. Entre seus livros, estão: Ar (1991), Corpografia (1992, em colaboração com o artista plástico Francisco Faria), A concha das mil coisas maravilhosas do velho caramujo (2001) e Roça barroca (2011). Em 1996, criou a coleção Cadernos da Ameríndia, dedicada a temas do repertório cultural e textual de etnias indígenas sul-americanas.

Is a poet, translator and writer. His books include Ar (1991), Corpografia (1992, in collaboration with visual artist, Francisco Faria), A concha das mil coisas maravilhosas do velho caramujo (2001) and Roça barroca (2011). In 1996, he created the Cadernos da Ameríndia, dedicated to the cultural and textual repertoire of indigenous South American peoples.

curitiba, brasil, 1981

leonarda glück É artista e trabalha com a fusão entre linguagens, tais como teatro, performance art, música, dança, vídeo, artes visuais e cibernéticas, além de suas estreitas relações com o corpo e suas ressonâncias afetivas. É diretora teatral graduada pela Faculdade de Artes do Paraná (FAP).

Is an artist who works in various media, such as theater, performance art, music, dance, video, visual arts and cybernetics, in a way that his closely related to the body and its affinities. She is a theater diretor and alumna of the Paraná Faculty of Arts (FAP).


curitiba, brasil, 1977

lindsey rocha lagni É escritora e artista plástica. Publicou o livro de poemas Nervuras do silêncio, pela Editora 7Letras, e mantém o blog http://lindseyarte.blogspot.com.

Is a writer and visual artist. His book of poems, Nervuras do silêncio, was published by Editora 7Letras, and he writes on his blog at http:// lindseyarte.blogspot.com.

a literatura e a cidade

curitiba, brasil, 1964

luci collin É poeta, ficcionista e tradutora, tem mais de dez livros publicados, entre os quais Inescritos (contos, 2004), Com que se pode jogar (romance, 2011) e Trato de silêncios (poesia, 2012).

Is a poet, fiction writer and translator, who has more than ten published books, including Inescritos (short stories, 2004), Com que se pode jogar (a novel, 2011) and Trato de silêncios (poems, 2012).

porto alegre, brasil, 1958

marcelo de angelis É formado em Comunicação Social pela UFRGS. Estudou ainda artes plásticas e publicou Azuis&Rosa, impresso clandestinamente na mesma universidade. Distribuído gratuitamente em peças de teatro, shows e vernissages, nenhum exemplar sobreviveu. Na Itália, recitou Camões e Homero em português para turistas nos canais de Veneza e na Fontana di Trevi, em Roma. Vive atualmente entre Florianópolis e Curitiba, pesquisando narrativas através da palavra, da fotografia e do desenho.

Holds a degree in Social Communication from the UFRGS. He has also studied visual arts and published Azuis&Rosa, an underground publication by the same university. Distributed free at theater performances, shows and opening nights, not a single copy has survived. In Italy, he recited Camões and Homero in Portuguese for tourists on the canals of Venice and at the Trevi Fountain, in Roma. He currently divides his life between Florianópolis and Curitiba, producing narratives using words, photography and drawing.

425


curitiba, brasil, 1963

marcelo sandmann É professor de literatura na Universidade Federal do Paraná, compositor e poeta. Lançou o CD de canções Cantos da Palavra (1998), organizou o volume coletivo de ensaios A pau a pedra a fogo a pique: dez estudos sobre a obra de Paulo Leminski (2000) e tem três livros de poesia publicados até o momento, Lírico Renitente (2000), Criptógrafo Amador (2006) e Na Franja dos Dias (2012).

Is a professor of literature at the Federal University of Paraná, a composer and a poet. He has produced a CD of songs Cantos da Palavra (1998), put together a volume of essays, A pau a pedra a fogo a pique: dez estudos sobre a obra de Paulo Leminski (2000) and has published three books of poetry, Lírico Renitente (2000), Criptógrafo Amador (2006) and Na Franja dos Dias (2012).

curitiba, brasil, 1961 - 1996

bienal internacional de curitiba

426

marcos prado Foi poeta, tradutor e ator. Autor, entre outros, dos livros O livro dos contrários (Lagarto Editores, 1995), O Livro de Poemas de Marcos Prado (IluminurasFCC, 1996) e Ultralyrics (Travessa dos Editores, 2006), antologia de sua obra organizada por Felipe Hisrch. Participou de diversas antologias, entre as quais, Outras Praias/Other Shores (Iluminuras, 1997), organizada por Ricardo Corona, Sala 17 (1978), Reis Magros (1979), Sangra: Cio (1980) e Feiticeiro Inventor (Editora Criar, 1985). Traduziu O Corvo, de Edgar Allan Poe (2ª edição, Expressão, 1987) e Os Catalépticos (Lagarto Editores, 1991), com “transcriações” sobre Dante Alighieri, Shakespeare, Camões, Yeats, Poe, Baudelaire, Rimbaud e Mickiewicz.

Was a poet, translator and actor. His published books include O livro dos contrários (Lagarto Editores, 1995), O Livro de Poemas de Marcos Prado (Iluminuras-FCC, 1996) and Ultralyrics (Travessa dos Editores, 2006), an anthology of his work edited by Felipe Hisrch. He has appeared in various anthologies, including Outras Praias/Other Shores (Iluminuras, 1997), edited by Ricardo Corona, Sala 17 (1978), Reis Magros (1979), Sangra: Cio (1980) and Feiticeiro Inventor (Editora Criar, 1985). He translated Edgar Allan Poe’s The Raven (2nd Edition, Expressão, 1987) and Os Catalépticos (Lagarto Editores, 1991), along with “transcreations” of Dante Alighieri, Shakespeare, Camões, Yeats, Poe, Baudelaire, Rimbaud and Mickiewicz.


paranaguá, brasil, 1964

marília kubota É escritora e jornalista. Publicou Selva de Sentidos (2008), Retratos Japoneses no Brasil (2010) e Esperando as Bárbaras (2012).

Is a writer and journalist. Her published works include Selva de Sentidos (2008), Retratos Japoneses no Brasil (2010) and Esperando as Bárbaras (2012).

a literatura e a cidade

curitiba, brasil, 1973

mario domingues É poeta, tradutor e mestre em Letras Clássicas pela USP. É autor de Paisagem Transitória (Ed. Ciência do Acidente, 2001), O tigre de veludo: alguns poemas de E. E. Cummings (Ed. da UnB, 2007) e Musga (Ed. Mirabilia, 2010).

Is a poet and translator with a Master’s Degree in Classics from USP. He is the author of Paisagem Transitória (Ed. Ciência do Acidente, 2001), O tigre de veludo: alguns poemas de e. e. Cummings (Ed. da UnB, 2007) and Musga (Ed. Mirabilia, 2010).

curitiba, brasil

priscila merizzio É poeta inédita em livro, ventríloqua e nascida no Ano do Búfalo.

Is an unpublished poet and ventriloquist, who was born in the Year of the Buffalo.

427


curitiba, brasil, 1959

roberto prado Também conhecido como Beco Prado, nasceu em uma família em que todos eram envolvidos, em menor ou maior grau, com teatro, música, jornalismo, literatura e humor. Publica seus trabalhos desde 1975. Tem cinco filhos e três netos, mora em Curitiba e trabalha como redator.

Also known as Beco Prado, was born into a family, all of whose members were, to some degree or other, involved in the theater, music, journalism, literature or comedy. He has been publishing his work since 1975. He has five children and three grandchildren, lives in Curitiba and works as a columnist.

governador valadares, brasil, 1970

bienal internacional de curitiba

428

ricardo pedrosa alves É poeta e crítico literário. Publicou os livros de poesia Desencantos Mínimos (Iluminuras) e Barato (Medusa). Pesquisador de literatura, conclui atualmente doutorado em Estudos Literários (UFPR).

Is a poet and literary critic. He has published two books of poetry: Desencantos Mínimos (Iluminuras) and Barato (Medusa). He is currently concluding a Doctorate in Literary Studies (UFPR).

goiânia, brasil, 1974

roosevelt rocha Escreve poesia desde os 16 anos de idade. Atualmente, é professor de Língua e Literatura Gregas na UFPR. Em 2002, publicou o livro Primícias (edição do autor). Um novo livro de poemas seus deverá ser publicado em breve.

Has been writing poetry since 16 years of age. He is currently professor of Greek Language and Literature at UFPR. In 2002, he self-published Primícias. A new book of this poems will be published shortly.


curitiba, brasil, 1972

sabrina lopes É atriz, performer e, às vezes, poeta.

Is an actress, performer and occasional poet.

sérgio viralobos É poeta, escritor, cantor e compositor. É autor dos livros Dois mais dois são três em um, Herdeiros do azar, Eu, aliás, nós, Presença de espíritos, Um Fausto, Não temos nada a perder e Piada louca. De 1981 a 1984, foi cantor dos grupos de rock curitibanos Contrabanda e Beijo AA Força. Tem obras gravadas nos LPs e CDs Carta ao Ídolo, com Lábia Pop; Música Ligeira nos Países Baixos, Que me quer o Brasil que me persegue e Sem Suingue, com Beijo AA Força; entre outros.

Is a poet, writer, and singer-song writer. His published books include Dois mais dois são três em um, Herdeiros do azar, Eu, aliás, nós, Presença de espíritos, Um Fausto, Não temos nada a perder and Piada louca. Between 1981 and 1984, he was lead singer for the Curitiba rock groups, Contrabanda and Beijo AA Força. His recorded LPs and CDs include Carta ao Ídolo, with Lábia Pop; Música Ligeira nos Países Baixos, Que me quer o Brasil que me persegue e Sem Suingue, with Beijo AA Força.

ponta grossa, brasil, 1984

vanessa carneiro rodrigues Estudou Letras na UFPR e é editora, revisora e escritora. Publicou em algumas revistas independentes, como Arte e Letra: Estórias (Editora Arte&Letra) e Jornal Rascunho. Mantém o blog www. vanrodrigues.wordpress.com.

Studied Literature at UFPR and is an editor and writer. She has published in various independent reviews, such as Arte e Letra: Estórias (Editora Arte&Letra) and Jornal Rascunho. He blogs at www. vanrodrigues.wordpress.com.

a literatura e a cidade

curitiba, brasil, 1961

429


jaguapitã, brasil, 1949 - curitiba, brasil, 2010

wilson bueno Foi escritor, poeta, cronista e editor do Jornal Nicolau, de 1987 a 1994. É autor dos livros de poesia Pequeno tratado de brinquedos (1996) e Pincel de Kyoto (2007) e de prosa Bolero’s Bar (1986), Mar Paraguayo (1992), Meu Tio Roseno, a cavalo (2000), Amar-te a ti nem sei se com carícias (2004), Cachorros do céu (2005), A Copista Kafka (2007) e Mano, a noite está velha (2012), entre outros. Participou de várias antologias no Brasil e no exterior, entre as quais se destaca Medusário mostra de poesia latino-americana (1996).

bienal internacional de curitiba

430

Was a writer, poet, columnist and editor of Jornal Nicolau, from 1987 to 1994. His books of poetry include Pequeno tratado de brinquedos (1996) and Pincel de Kyoto (2007), and his prose works Bolero’s Bar (1986), Mar Paraguayo (1992), Meu Tio Roseno, a cavalo (2000), Amar-te a ti nem sei se com carícias (2004), Cachorros do céu (2005), A Copista Kafka (2007) and Mano, a noite está velha (2012). He has been included in various Brazilian and international anthologies, including Medusário - mostra de poesia latino-americana (1996).

iperó, brasil, 1948

zeca corrêa leite É jornalista. Foi premiado em concursos literários e participou de antologias poéticas, entre elas Asilo de surdos, Sala 17, Feiticeiro Inventor. É autor dos livros Domingo José vai à festa, Quinhentas vozes e Lendas das águas. Tem parcerias musicais com o compositor José Oliva.

Is a journalist. He has received literary prizes and been included in anthologies of poetry, including Asilo de surdos, Sala 17, and Feiticeiro Inventor. He is the author of Domingo José vai à festa, Quinhentas vozes and Lendas das águas. He has worked in partnership with the musician, José Oliva.


cruz machado, brasil, 1912 - curitiba, brasil, 2004

helena kolody

Helena Kolody foi uma poeta e professora curitibana, tornando-se uma das mais importantes do Paraná. Na infância, que passou na cidade de Rio Negro, estudou piano e pintura, e, aos 12 anos, fez seus primeiros versos. Em 1926, mudou-se com a família para Curitiba, onde residiu até a sua morte. Seu primeiro poema, A lágrima, foi publicado em 1928, quando Helena Kolody contava com 16 anos de idade. Em 1931, concluiu o curso da Escola Normal Secundária, e, no ano seguinte, deu início à carreira no magistério. No ano de 1941, publicou a primeira de suas 14 obras, Paisagem Interior, que dedicou ao seu pai. A poeta se tornou conhecida, entre outros motivos, pela prática do haicai, forma poética de origem japonesa, cuja principal característica é a concisão. Entre suas principais obras, estão títulos como A Sombra no Rio (1951), Tempo (1970) e Poesia Mínima (1986).

Helena Kolody was a poet and teacher in the city of Curitiba and became one of the key literary figures in the State of Paraná. During her youth, in the city of Rio Negro, she studied piano and painting, and, at the age of 12, composed her first poems. In 1926, she moved with her family to Curitiba, where she lived until her death. Her first poem, A lágrima, was published in 1928, when she was only 16 years old. In 1931, she graduated from High School and, the following year, began her career as a teacher. In 1941, she published the first of her 14 books, Paisagem Interior, dedicated to her father. She became famous, among other reasons, for her use of the Japanese haiku form, whose main feature is its concision. Her principal works include A Sombra no Rio (1951), Tempo (1970) and Poesia Mínima (1986).

a literatura e a cidade

escritora homenageada

431


curitiba, brasil, 1925

dalton trevisan escritor homenageado

bienal internacional de curitiba

432

Autor de mais de 40 livros, entre os quais, Vampiro de Curitiba (1965), que o tornou conhecido como tal, devido a sua rejeição em dar entrevistas e participar das famosas “rodas” literárias. É, no entanto, um dos principais nomes da literatura brasileira e vários livros seus estão traduzidos para outros idiomas. Iniciou de fato em 1949 e desde então vem depurando o conto com tal originalidade que o coloca ao lado dos grandes autores do século XX, como Jorge Luis Borges e Bioy Casares. Trevisan foi editor da revista Joaquim entre 1946 e 1948 e, em 1959, lançou o livro Novelas Nada Exemplares, que consistia em uma reunião de duas décadas de trabalho. A publicação lhe garantiu o prêmio Jabuti da Câmara Brasileira do Livro, além de consagrá-lo como escritor no país. Dedicandose apenas aos contos, o artista se tornou o maior mestre brasileiro no gênero, tendo recebido, em 1996, o Prêmio Ministério da Cultura pelo conjunto de sua obra. Em 2003, dividiu com Bernardo Carvalho o maior prêmio literário do país, o 1º Prêmio Portugal Telecom de Literatura Brasileira, conquistado com o livro Pico na Veia. Em 2012, recebeu o Prêmio Camões, o mais importante da língua portuguesa.

Trevisan is the author of more than 40 books, including Vampiro de Curitiba (1965), and famous for refusing to give interviews or take part in literary events. He is, nevertheless, one of the most prestigious figures in Brazilian literature and his books have been translated into various other languages. He started writing in 1949 and, since then, he has been honing the art of shortstory writing with such originality and he stands alongside Jorge Luis Borges and Bioy Casares as a great 20th century writer. Trevisan edited Joaquim magazine between 1946 and 1948 and, in 1959, launched Novelas Nada Exemplares, a book that covered two decades of his work. The publication earned him the Jabuti Chamber of Booksellers Prize and made his name as a writer in Brazil. Restricting himself to the shortstory, he has become the Brazilian master of the genre, receiving, in 1996, the Ministry of Culture’s Award for lifetime achievement. In 2003, he and Bernardo Carvalho shared the country’s most prestigious literary prize, the 1st Portugal Telecom Prize for Brazilian Literature, for his book Pico na Veia. In 2012, he received the Camões Prize, the most important of the Portuguese language.


a literatura e a cidade

433

obras expostas na sala dalton trevisan - museu guido viaro, rua xv de novembro, 1.348, (41) 3018-6194, de terça-feira a såbado, 14h às 18h, entrada franca. fotos: rodrigo cardoso.


curitiba, brasil, 1944 - 1989

paulo leminski escritor homenageado

bienal internacional de curitiba

434

Poeta, romancista, tradutor, compositor, biógrafo e ensaísta, Paulo Leminski é um dos principais nomes da literatura brasileira. Tendo publicado seu primeiro poema no ano de 1964 em São Paulo, na revista Invenção, Leminski retornou a Curitiba anos mais tarde, residindo em sua cidade natal durante as décadas de 1970 e 1980. Nesse período, publicou o romance Catatau, uma das obras-primas da literatura brasileira, além de atuar como tradutor e colaborar com o suplemento “Folhetim” do jornal Folha de S. Paulo e com a revista Veja. Em 1995, seu livro Metaformose foi o ganhador do Prêmio Jabuti de Poesia; em 2001, o poema Sintonia para pressa e presságio foi selecionado por Ítalo Moriconi – crítico e poeta – e incluído no livro Os Cem Melhores Poemas Brasileiros do Século e, em 2013, a antologia Toda poesia se manteve por vários meses na lista dos livros mais vendidos. Entre as obras notáveis do artista, encontram-se títulos como Distraídos Venceremos, Matsuó Bashô e Cruz e Souza. Suas composições foram gravadas por diversos artistas, entre eles, Caetano Veloso, Ney Matogrosso e Itamar Assumpção.

Poet, novelist, translator, composer, biographer and essayist, Paulo Leminski is one of the great names in Brazilian literature. He published his first poem in 1964 in São Paulo,in Invenção and returned to Curitiba one year later to live in his home town throughout the 1970s and 80s. During this period, he published his novel Catatau, a Brazilian masterpiece, and worked as a translator and contributor to the “Folhetim” section of the Folha de S. Paulo newspaper and to Veja magazine. In 1995, his book Metaformose won the Jabuti Poetry Prize; in 2001, his poem Sintonia Para Pressa e Presságio was selected by the critic and poet Ítalo Moriconi for inclusion in The Hundred Best Brazilian Poems of the Century and, in 2013, the anthology Toda poesia remained on the bestseller list for several months. His most important works include Distraídos Venceremos, Matsuó Bashô and Cruz e Souza. His musical compositions have been recorded by various artists, including Caetano Veloso, Ney Matogrosso and Itamar Assumpção.


bela vista, brasil, 1959

a literatura e a cidade

sérgio medeiros

Rua Engenheiro Ostoja Roguski, s/n°, Jardim Botânico.

435

Autor convidado para instalação sonora O sexo vegetal, na Estufa do Jardim Botânico.

Author invited to Vegetal Sex sound installation, at the Botanical Garden Greenhouse.

Publicou, entre outros, O sexo vegetal (2009), Figurantes (2011) e Totens (2012), todos livros de poesia. O primeiro foi lançado nos Estados Unidos, em 2011, sob o título Vegetal sex.

has published among other works, O sexo vegetal (2009), Figurantes (2011) and Totens (2012), all poetry. The first was launched in the United States, in 2011, under the title Vegetal Sex.


pringles, argentina, 1948

arturo carrera

Casa da Memória - Rua São Francisco, 319, Setor Histórico.

bienal internacional de curitiba

436

Autor convidado para projeção do poema aA Momento de Simetria, na Casa da Memória (Virada Cultural), 9 nov., 20h.

Author invited to project the poem, aA Moment of Symmetry, at the Casa da Memória (Virada Cultural), 9 nov., 20h.

Traduziu textos de Agamben, Haroldo de Campos, Pasolini, Mallarmé, Bonnefoy, Michaux, entre outros. Realizou leituras e leituras críticas de seus poemas nas Universidades de Nova York e Princeton (Estados Unidos), no Centro de Estudos Leopardianos de Recanati e na Universidade de Macerata (Itália); em Trois Rivières (Canadá); em Santiago e Valparaíso (Chile); em Santa Catarina e São Paulo (Brasil); no Paraguai e no México. Como professor de Literatura e Poética, trabalhou no Abroad Program, das Universidades de Illinois e Carolina do Norte, e na Fundação Antorchas. Sua obra compreende mais de vinte livros de poesia. No Brasil, tem três livros publicados: aA Momento de Simetria (2005) e Máscara âmbar (2008), traduzidos por Joca Wolff e Ricardo Corona, e A inocência (2010), traduzido por Rodrigo Álvarez.

Has translated texts by Agamben, Haroldo de Campos, Pasolini, Mallarmé, Bonnefoy, Michaux, and others. He has participated in recitations and critical readings of his poems at the Universities of New York and Princeton (United States), and at the Recanati Center for Leopardian Studies and the University of Macerata (Italy); at Trois Rivières (Canada); Santiago and Valparaíso (Chile); Santa Catarina and São Paulo (Brazil); in Paraguay and Mexico. As a professor of Literature and Poetics, he has worked on the Abroad Program, at the Universities of Illinois and North Carolina, and at the Antorchas Foundation. His work includes more than twenty books of poetry. In Brazil, he has published three books: aA Momento de Simetria (2005) and Máscara âmbar (2008), translated by Joca Wolff and Ricardo Corona, and A inocência (2010), translated by Rodrigo Álvarez.


web arte webarte.bienaldecuritiba.com.br


nada sem utopia

A Bienal Internacional de Curitiba 2013 está inserida nos debates da crise do “modelo Bienal” e busca novos caminhos. Com uma estrutura aberta e flexível, apresenta esta seção especial de web arte,1 tratando-a em pé de igualdade com as demais obras e considerando suas especificidades on-line. A internet é um fenômeno mundial, de dimensões múltiplas que ocupa cada vez mais a vida de todos, direta ou indiretamente, independentemente de uma opção pessoal. Seus avanços são rápidos e contínuos. O desenvolvimento da web 2.0 e das mídias locativas deram sentidos compartilhados à comunicação e à produção de conhecimento, e a arte não ficou de fora desse processo. A conexão rizomática da rede, com pontos que se expandem em permanentes fluxos, desafia artistas a explorarem os limites do preestabelecido 1. nem todo trabalho de arte que se encontra na internet pode ser classificado como web arte. essa nomenclatura refere-se somente àqueles criados especificamente com recursos on-line, a partir de programas específicos de composição de páginas na world wide web (www), reunindo diferentes recursos multimídias, como sons, textos, gráficos, imagens fixas e em movimento e outros.

m a r ia a m el ia bu lh õ e s

nothing without utopia

The 2013 Curitiba International Biennial is occurring at a time of debate regarding the crisis of the “Biennial model” and the search for new directions. With an open and flexible structure, it presents this special web art section,1 dealing on an equal footing with other works and taking into account the specific features involved in being on-line. The Internet is a global phenomenon, with multiple dimensions that is increasingly occupying the lives of all, in a direct or indirect fashion, whether we like it or not. Its progress has been rapid and continuous. The development of Web 2.0 and geoprocessing media have blurred the distinction between the communication and production of knowledge, and art has not been untouched by this process.

1. not all art work found on the internet can be classified as web art. this term refers only to those works created specifically using online resources, with specific programs for publishing world wide web (www) pages, that combine multiple media, such as sound, text, graphics, still and moving images and others.


espaço virtual globalizado, questionam os aspectos elitistas do meio artístico e acolhem a vida cotidiana, comprometendo-se com novas funções da arte. Esta curadoria de web arte na Bienal Internacional de Curitiba 2013 é resultante de um trabalho de pesquisa que vem sendo desenvolvido sobre o tema, e sua proposta é dar visibilidade a essas práticas, tirando-as do ostracismo decorrente de sua atuação na contramão dos interesses do establishment. Como são pouco conhecidas no meio de arte, propõese uma abordagem de sua trajetória, desde o seu surgimento, na segunda metade da década de 1990, até as mais atuais tendências. Coloca-se em destaque o pensamento dos artistas e seus processos de formulação criativa, observando o caráter participativo de suas obras, sua exploração experimental do meio e suas relações com o pensamento contemporâneo da arte. Essa produção, ubíqua e em trânsito, exige para sua

web arte

e das práticas hegemônicas. Eles estão conectados com as questões da arte contemporânea, suas obras são originais e promovem interessantes diálogos. Em muitas das conexões, os papéis do autor e do receptor se redefinem, impulsionando uma partilha das tarefas criativas. Estes artistas não se preocupam com a forma ideal, nem com a permanência de seus trabalhos – estão dispostos a aceitar e incorporar as eventuais mudanças que se processam em suas ideias iniciais, a cada nova recepção. A imprevisibilidade, a instabilidade e a mutabilidade, próprias do suporte, condicionam inevitavelmente seus processos de trabalho, balanceando o desejável e o viável. Essas produções não buscam perdurar ou institucionalizar-se, lidam com a acessibilidade da rede, que rompe com as estruturas ritualísticas da arte em seus espaços expositivos. Adotam uma outra ótica, focada nas referências interativas e colaborativas, e não mais contemplativas. Expandem-se e deixam-se engolir pelos fluxos do

439

The rhizomatic connections of the web, with points spreading out in permanent flux, challenge artists to explore the limits of the pre-established and hegemonic practices. They are connected with the questions of contemporary art, their works are original and provoke interesting dialogues. In many of the connections, the roles of author and recipient are redefined, leading to a sharing of creative tasks. These artists are not concerned with the ideal form, nor with the permanence of their work – they are willing to accept and to incorporate any changes that are processed in their initial ideas, with each new act of reception. The unpredictability, instability and mutability of the support itself inevitably condition their working processes, striking a balance between the viable and the desirable. These works do not aim to endure or be institutionalized; they deal with the accessibility of the web, breaking with ritualistic art structures with their exhibition spaces. The adopt another

perspective, focused on interactive and collaborative references that are no longer contemplative. They expand and allow themselves to be swallowed up by the flows of virtual globalized space, question the elitist aspects of the artistic medium and address everyday life, committing themselves to the new functions of art. This exhibition of web art at the 2013 Curitiba International Biennial is the result of research being conducted on the subject, and its aim is to provide visibility for these practices, removing the stigma of running against the interests of the ‘establishment’. As they are not well known in the art world, the plan is to deal with their history, from the beginnings in the mid-1990s, to the latest trends. The emphasis is on the thinking of the artists and their creative process, observing the participatory nature of their work, their experimental exploration of the environment and their relations with contemporary thinking in


abordagem um dedicado trabalho de pesquisa.2 Sua diversidade, seu volume e suas diferentes tendências dificultam a seleção de uma amostragem. Optou-se por obras de artistas que desenvolvem práticas colaborativas, preocupados com questões sociais e com foco em atividades experimentais (webarte.bienaldecuritiba.com.br). Aaron Koblin, Antoni Abad, Giselle Beiguelman, Gustavo Romano, James Bridle, Lucas Bambozzi, Michael Aschauer, Michael Mandiberg, Olia Lialina, Paula Levine e o coletivo Woki-Toki representam diferentes correntes e posicionamentos. Suas escolhas pressupõem assumir riscos e sair da zona de conforto, mostrando o que de mais interessante e instigante vem sendo produzido na internet, sem discursos condutores. Essa arte oferece possíveis sentidos simbólicos à realidade e amplia seus significados. Mesmo

questionando os aspectos tradicionais do sistema da arte – seu hermetismo, elitismo e afastamento da realidade –, a arte contemporânea ainda quer preservar esse lugar do desejo e da utopia. Os artistas apresentados, com suas práticas artísticas antissistêmicas, lidam com um real possível no mar virtual, fazendo dessa navegação uma aventura empreendida em conjunto.

2. o trabalho da pesquisadora responsável por este projeto de curadoria pode ser acompanhado por meio de seu livro web arte e poéticas do território (editora zouk) e no blog de seu projeto de pesquisa: http://territorialidadeterritoriality.blogspot.com.br/

bienal internacional de curitiba

440

art. This work, ubiquitous and transitory, requires dedicated research.2 The diversity and sheer volume of work, and the different tendencies make it difficult to select a sample. We have chosen work by artists who work collaboratively, who are concerned with social issues and focus on experimental acts (webarte. bienaldecuritiba.com.br). Aaron Koblin, Antoni Abad, Giselle Beiguelman, Gustavo Romano, James Bridle, Lucas Bambozzi, Michael Aschauer, Michael Mandiberg, Olia Lialina, Paula Levine and the Woki-Toki Collective represent different currents and positions. Their choices involve taking risks and moving out of their comfort zone, showing the most interesting and intriguing work produced on the Internet, without a running commentary.

2. the work of the researcher responsible for this curation project can be followed in web art and the poetics of territory (editora zouk) and on the blog devoted to her research project: http:// territorialidadeterritoriality.blogspot.com.br/.

*equipe de apoio // support team: fernanda pujol

This art offers possible symbolic meanings to the reality and widens their meanings. This art provides possible meanings for reality and broadens these. Although it questions traditional features of the art system – its hermeticism, elitism and detachment from reality –, contemporary art also wants to preserve a place for desire and utopia. The artists presented, with their anti-systemic artistic practices, grapple with a possible real in the virtual sea, turning this voyage into a joint adventure.


santa mônica, estados unidos, 1982 vive em são francisco, estados unidos

Inovador na visualização de dados, Koblin é diretor de criação da equipe de artes do Google. A obra The Johnny Cash Project (http://www. thejohnnycashproject.com/#), feita em parceria com Chris Milk, é a criação de um vídeo-clipe para a música Ain’t No Grave. O visitante escolhe uma entre três imagens do clipe e desenha sobre ela. Então, envia o trabalho que, se selecionado, passa a constituir o conjunto de frames que formam o clipe. Em This Exquisite Forest (http://www. exquisiteforest.com/concept), a partir de folhas de árvores é possível criar pequenas animações, participando de uma coleção de narrativas que se assemelham às ramificações de uma árvore. Em The Wilderness Downtown (http://www. thewildernessdowntown.com/), feita com Chris Milk, o visitante informa um endereço, a partir do qual um personagem se desloca em um cenário gerado pelo Google-Earth. A trajetória do personagem acompanha a narrativa da música da banda canadense Arcade Fire.

An innovator in data visualization, Koblin is creative diretor of the do Google arts team. The Johnny Cash Project (http://www.thejohnnycashproject. com/#), produced in partnership with Chris Milk, is a video to accompany the song Ain’t No Grave. The visitor chooses one of the three images in the clip and draws on it. Then, the work is sent and, if selected, becomes one of the frames that make up the video. In This Exquisite Forest (http:// www.exquisiteforest.com/concept), leaves are used to create small animations forming part of a series of narratives that resemble the branches of a tree. In The Wilderness Downtown (http://www. thewildernessdowntown.com/), produced in collaboration with Chris Milk, the visitor gives his or her address, which a character uses to move to a setting generated using Google-Earth. The trajectory of the character is accompanied by the narrative of a song by the Canadian band, Arcade Fire.

web arte

aaron koblin

441


lérida, espanha, 1956 vive em barcelona, espanha

antoni abad

bienal internacional de curitiba

442

Videoartista multidisciplinar que chegou à internet depois de incursões no campo do vídeo e das instalações. Megafone.Net (http://www.zexe.net/) é uma plataforma que agrega materiais produzidos por grupos que sofrem algum tipo de discriminação, utilizando celulares com dispositivo fotográfico para documentarem seu dia a dia, orientados a partir de seminários ou grupos de trabalho. Já foram desenvolvidas ações com desabrigados na Colômbia, taxistas no México, trabalhadores do sexo em Madri, motoboys em São Paulo, cadeirantes em Barcelona, jovens camponeses em Leon e Lérida. O projeto cria canais de comunicação e torna visíveis as perspectivas de cada grupo. A internet funciona na disseminação dessas informações e como banco de dados do projeto. Ao permitir que os participantes façam registros de sons e imagens, publicando-os imediatamente na web, converte-se em megafone digital.

A multidisciplinar video artist who came to the Internet after forays into the fields of video and installation. Megafone.Net (http://www.zexe. net/) is a platform that brings together material produced by groups who are subject to some kind of discrimination, using cell-phones to document their day-to-day life, guided by seminars or work groups. He has worked with homeless people in Colombia, taxi-drivers in Mexico, sex-workers in Madrid, motorcycle taxi drivers in São Paulo, wheelchair-users in Barcelona, young peasants in Leon and Lérida. The project creates channels of communication and shows the point of view of each group. The Internet spreads this information and acts as the project data base. By allowing the participants to record sound and images and publish them instantly on the web, it becomes a digital megaphone.


são paulo, brasil, 1962 vive em são paulo

Giselle é professora na FAU-USP nas áreas de criação e crítica de artemídia. Glitched Landscapes Games (http://desvirtual.com/canvas/indexe. html) é um quebra-cabeça que enfrenta paisagens urbanas, experienciando a desordem como paradigma essencial para sua fruição. Utiliza estratégias de programação em html5, combinando inquietações com as imagens em trânsito e o estatuto do audiovisual em rede. ILv Yr GIF (http:// desvirtual.com/ilvyrgif/) reúne gifs com imagens de coleções pessoais de artistas e do Tumblr, manipuladas em suas funções e tamanhos. Utiliza recursos de pinça e zoom do iPad, assim, o lowtech rima com Wi-Fi e mobilidade, remixando o passado e o futuro da internet em preto e branco. Esc For Escape (http://desvirtual.com/escape/) é um aplicativo para iPhone, iPad e internet, sobre o mundo das mensagens de erro – mediado por internet, SMS e MMS. O internauta pode enviar erros como os ocasionados pela internet ou por computadores, telefone, DVD player e até caixa automático.

Giselle lectures at FAU-USP in creative arts and media art criticism. Glitched Landscapes Games (http://desvirtual.com/canvas/indexe.html) is a jigsaw puzzle that deals with the urban landscape, experiencing disorder as the paradigm essential for bringing it to fruition. It uses HTML5 programming, combining concerns with images in transit and the audiovisual status of the web. ILv Yr GIF (http:// desvirtual.com/ilvyrgif/) brings together GIFs of images from artists’ private collections and from Tumblr, with the size and function altered. It uses the iPad’s pincer and zoom functions, and thus low-tech is combined with Wi-Fi and mobility, remixing the past and future of the Internet in black and white. Esc For Escape (http://desvirtual.com/ escape/) is an application for iPhone, iPad and the Internet, about the world of error messages – through the Internet, SMS and MMS. The internaut can send errors like those that appear on the Internet, computers, telephones, DVD players or even ATMs.

web arte

giselle beiguelman

443


buenos aires, argentina, 1958 vive em madri, espanha

gustavo romano

bienal internacional de curitiba

444

Atua em diversos meios: arte de ação, web arte, vídeo, instalação e fotografia. IP Poetry (http:// ip-poetry.findelmundo.com.ar/) propõe a construção de poesia a partir da busca, em tempo real, de palavras na rede. Textos encontrados se convertem em sons que a imagem de uma boca transmite. O internauta participa fazendo seu registro. Em Azul cielo y blanca (http://www. findelmundo.com.ar/azulcielo/index.htm), uma webcam aponta para o céu 24 horas por dia. Uma faixa branca de pixels no meio faz a composição assemelhar-se à bandeira da Argentina. O resultado são bandeiras em diferentes gamas de azul. Time notes house (http://www.timenoteshouse.org/) implementa um sistema monetário baseado em unidades temporais, oferecendo a reintegração de tempo perdido, o empréstimo de tempo e uma página sobre economia temporal. É possível interagir escrevendo sobre tempo perdido ou o que fazer com ele.

Romano works in various media: action art, web art, video, installation and photography. IP Poetry (http://ip-poetry.findelmundo.com.ar/) builds up poetry from real-time word searches on the web. The texts found are converted in sounds produced by the image of a mouth. The internaut participes by making his or her own record. In Azul cielo y blanca [Sky blue and white] (http://www. findelmundo.com.ar/azulcielo/index.htm), a webcam points to the sky 24 hours a day. A white band of pixels in the middle makes the composition resemble the Argentinean flag. This results in flags in different shades of blue. Time notes house (http://www.timenoteshouse.org/) introduces a monetary system based on time units, offering to make up for lost time, lend time and provide a page on how to save time. The user interacts by writing about lost time or what he or she does with it.


londres, inglaterra, 1980 vive em londres

Escritor, publicitário e tecnólogo, atua na intersecção entre literatura, cultura e internet. Na obra Dronestagram (http://booktwo.org/ notebook/dronestagram-drones-eye-view/) o artista busca em sites da mídia, dos governos e na Wikipedia, as localidades que Drones (veículos aéreos não tripulados) utilizados por exércitos atingem. Localiza-os através do Google Maps e de ferramentas similares e divulga imagens através do aplicativo Instagram. Em Rorschmap (http:// rorschmap.com/?lat=48.8586435232428 6&lng=2.292402775116007&z=17#), transforma, utilizando o Google Earth, a imagem de algumas cidades em um caleidoscópio. Ao abrir a página, é visualizada uma cidade espelhada e se for clicado em “go!” a imagem começa a movimentar-se como uma animação abstrata deste mapa, distorcendo a cartografia. É possível selecionar a cidade e visualizar a animação, sabendo em que ponto dela foi captada a imagem.

Writer, publicity agent and technologist, Bridle works on the interface between literature, culture and the Internet. In Dronestagram (http:// booktwo.org/notebook/dronestagramdrones-eye-view/) he searches websites, from the media, the government and Wikipedia, for locations hit by army drones (unmanned aircraft). He finds them using Google Maps and similar tools and makes them available using the Instagram application. In Rorschmap (http:// rorschmap.com/?lat=48.8586435232428 6&lng=2.292402775116007&z=17#), he uses Google Earth to transform the image of a number of cities into a kaleidoscope. Opening the page reveals the city spread out and clicking on “go!” makes the image move like an abstract animation of the map, distorting the cartography. You can select a city and see the animation and find out where the image was taken from.

web arte

james bridle

445


matão, brasil, 1965 vive em são paulo, brasil

lucas bambozzi

bienal internacional de curitiba

446

Artista multimídia, utiliza variados formatos: instalações, vídeos de canal único, curta-metragens e projetos interativos. YouTag (http://www. youtag.org) é um dispositivo de busca de tags e palavras-chave, associado a vídeos e fotos. A partir de três palavras dadas pelo usuário, o site cria peças audiovisuais remixadas, ressignificadas e desautorizadas, a partir de material disponível na rede. Em Meta4walls (http://www.comum. com/diphusa/meta/), mensagens convidativas impelem o internauta a clicar e, então, entrar em contato com lixo eletrônico, sob a forma de SPAMs, colecionados pelo artista desde 1999, o que coloca o usuário em contato com o submundo virtual. Postcard (http://www.comum.com/diphusa/ postcards/) apresenta a imagem do verso de um cartão postal e, abaixo, imagens com links. Ao clicar nos links, uma nova janela abre com vídeo do cartão postal sendo tirado da frente da máquina, deixando visível o cenário, que é o mesmo do cartão.

Bambozzi is a multimedia artist who uses various formats: installations, single-channel videos, shorts and interactive projects. YouTag (http:// www.youtag.org) is a tag and keyword search device, using videos and photos. The site uses three words given by the user to create remixed audiovisual pieces with new meanings and no author from material available on the web. In Meta4walls (http://www.comum.com/diphusa/ meta/), invitation messages urge the internaut to click and enter into contact with electronic junk, in the form of SPAMs collected by the artists since 1999, putting the user in touch with the virtual underworld. Postcard (http://www.comum.com/ diphusa/postcards/) presents an image of the back of a postcard followed by images with links. Clicking on the links opens a new window with a video of a postcard being taken out of the front of machine, showing the scene, which is the same as that on the postcard.


steyr, áustria, 1977 vive em viena, áustria

Tecnólogo freelancer, seu trabalho utiliza ferramentas baseadas em software livre e hardware aberto. O vídeo Danube Panorama Project (http://www.danubepanorama.net/en/Main/ About?from=Main.Index) mostra como se estivesse percorrendo o rio Danúbio dentro de um barco e, através de um mapa, oferece informações sobre o trajeto. As direções, a latitude e a longitude vão mudando conforme o movimento do mouse. A principal ferramenta é uma câmera de captura de linha de varredura, que percorre toda a extensão do rio dentro de um barco. Nile Studies (http://www. nilestudies.net/Nile-Player/) dá continuidade ao trabalho anterior no rio Nilo. River Studies (http:// play.riverstudies.org/) propõe um percurso visual sobre diferentes rios do mundo. Destaca a importância que os rios têm para a humanidade e pesquisa a paisagem geográfica e cultural de grandes rios.

A freelance technologist, Aschauer’s work uses free software and open source hardware. His video, Danube Panorama Project (http:// www.danubepanorama.net/en/Main/ About?from=Main.Index), shows the river Danube as if it were running through a boat and uses a map to show its course. The directions, latitude and longitude change as one moves the mouse. The main tool is a line scan camera following the whole river from the boat. Nile Studies (http://www. nilestudies.net/Nile-Player/) is a continuation of previous work involving the river Nile. River Studies (http://play.riverstudies.org/) offers a visual trip along various rivers in the world. They show how important rivers are to human beings and investigate the geographical and cultural landscape of major rivers.

web arte

michael aschauer

447


detroit, estados unidos, 1977 vive em nova york, estados unidos

michael mandiberg

bienal internacional de curitiba

448

Artista interdisciplinar, com criações que exploram softwares de colaboração, cultura livre e apropriação. Oil Standard (http://turbulence.org/Works/ oilstandard/) instala um plug-in que converte automaticamente qualquer preço de produto disponível na internet em dólares americanos para um valor em barris de petróleo. Como o custo do petróleo flutua na bolsa de commodities, os preços sobem e caem em tempo real. After Sherie Levine, After Walker Evans (http://aftersherrielevine. com/) disponibiliza imagens digitalizadas e certificados de autenticidade, a serem impressos pelo internauta. Ali, discute a questão de autoria, já problematizada em 1979, por Sherrie Levine, que fotografou para sua exposição Primeira e Última as imagens das fotografias que, em 1936, Walker Evans, havia realizado de meeiros, na era da Depressão, no Alabama.

Mandiberg is a multidisciplinary artist, using collaborative software, free culture and appropriation. Oil Standard (http://turbulence. org/Works/oilstandard/) installs a plug-in that automatically converts the price of any product available on the Internet in US dollars into its price in barrels of oil. As the price of oil fluctuates on the commodities exchange, the prices go up and down in real time. After Sherie Levine, After Walker Evans (http://aftersherrielevine.com/) shows digitalized images and certificates of authenticity, to be printed out by the user. It discusses the issue of authorship, as it was raised in 1979, by Sherrie Levine, who, for her exhibition, First and Last took photographs of images of photographs that Walker Evans had taken of sharecroppers, in 1936, during the Great Depression, in Alabama.


moscou, rússia, 1973 vive em stuttgart, alemanha

Jornalista e professora na Merz Akademie, em Stuttgart, é pioneira na web arte. Animated GIFs Timeline (http://contemporary-homecomputing.org/GIF-Timeline/) apresenta, em duas versões, a oficial e a alternativa, três gifs antigos e famosos de mulheres em poses sensuais. Resposta jocosa ao documentário Animated GIFs (http://video.pbs.org/video/2207348428). Once Upon (http://1x-upon.com/) recria as redes sociais Google+, YouTube e Facebook com tecnologia e espírito de 1997. O usuário pode interagir trocando a foto do perfil e postando uma mensagem. My boyfriend came back from war (http://www. teleportacia.org/war/war.html) é o relato de dois amantes que se reúnem após um conflito militar, construído independentemente de uma ordem única de acesso. O espectador, ao passar pelos links, vai alinhavando mentalmente o enredo, achando, por fim, um sentido do texto.

Lialina is a journalist and lecturer at the Stuttgart Merz Akademie, and is a pioneer in web art. Animated GIFs Timeline (http://contemporaryhome-computing.org/GIF-Timeline/) presents two versions, an official and an alternative one, of three famous old GIFs of women in erotic poses. In a tongue-in-cheek response to the documentary Animated GIFs (http://video.pbs. org/video/2207348428), Once Upon (http://1xupon.com/) recreates the Google+, YouTube and Facebook social networks using the technology and the spirit of 1997. The user can interact by changing the profile photo and posting a message. My boyfriend came back from war (http://www. teleportacia.org/war/war.html) is a story of two lovers who are reunited after an armed conflict, built up without any single access. The viewer goes through the links mentally underlining the plot and eventually discovering the meaning of the text.

web arte

olia lialina

449


new haven, estados unidos, 1962 vive em vancouver, canadá, e são francisco, estados unidos

paula levine

bienal internacional de curitiba

450

Trabalha com variadas mídias digitais, tecnologias locativas, mapeamento e coordenadas GPS para traduzir e aproximar acontecimentos distantes. The Wall – The World (http://thewalltheworld. net/) usa o Google-Earth para mostrar o muro de 15 milhas na Cisjordânia, que pode ser projetado em qualquer cidade escolhida pelo usuário. A tela é dividida, com a cidade escolhida no lado direito e a Cisjordânia à esquerda. Com as ferramentas de navegação, o espectador explora a posição e o impacto do muro, na Cisjordânia e na cidade que escolheu. Shadows from another place (http:// shadowsfromanotherplace.net) mapeia a primeira noite da invasão de Bagdá pelos EUA, em 2003, espelhando-a em São Francisco. Cada bomba ou míssil é localizado com coordenadas de GPS, mapas e fotos. É como se a invasão voltasse como um bumerangue, para questionar o impacto do que aconteceu em outro local.

Levine works with various digital media, maps and GPS to translate and bring together distant events. The Wall – The World (http://thewalltheworld. net/) uses Google Earth to show a 15-mile wall on the West Bank, which can be projected onto any city chosen by the user. The screen is divided, with chosen city on the right and the West Bank on the left. Using navigation tools, the viewer explores the position and the impact of the wall, on the West Bank and in the chosen city. Shadows from another place (http://shadowsfromanotherplace.net) maps the first night of the US invasion of Bagdad, in 2003, mirroring it in São Francisco. Every bomb or missile is located using GPS, maps and photos. It is as if the invasion had returned like a boomerang to question the impact of what occurred in another place.


criado em rosário e santa fé, argentina, em 2005

Coletivo com diferentes áreas e experiências, fomenta o intercâmbio e o debate, produz inteligência crítica e “arte imediata”. Proyecto ;_ZQ*f^ (http://zq.wokitoki.org) constrói relatos a partir de imagens oferecidas por webcams localizadas na cidade. Continua investigações anteriores, produzindo percepções subjetivas sobre o meio urbano, em um olhar coletivo. Post Urbano (www.posturbano.com.ar) usa o Google Maps para localizar pontos em Belgrano e Rosário, a partir de histórias de lugares que os usuários enviam. Afixam cartazes com relatos e nome dos autores e postam imagens no site. Diferentes cores indicam as categorias dos comentários: amarela, pessoal; vermelha, política. Rastrojero (http://rastrogero. com.ar/) é um marcador e buscador colaborativo, implantado como convite a descobrir contextos de cada cidade. Conecta e etiqueta lugares com dados sobre atividades ali realizadas: nome de empresas, condições de trabalho, lutas sociais e outros dados de memória.

A collective that works in different areas with different experiences, encouraging interaction and debate, to produce critical intelligence and “immediate art”. Proyecto ;_ZQ*f^ (http:// zq.wokitoki.org) builds up stories using images from city webcams. It follows on from previous work, producing subjective perceptions of the urban environment, from a collective point of view. Post Urbano (www.posturbano.com.ar) uses Google Maps to locate spots in Belgrano and Rosário drawn from stories about the places sent by users. Posters are put up containing stories and the names of authors and images posted on the site. Different colors mark different categories of comment: yellow for personal; red for political. Rastrojero (http:// rastrogero.com.ar/) is a collaborative searcher and marker, installed as an invitation to discover each city. It connects and labels places with data on activities conducted there: company name, working conditions, social struggles and other information.

web arte

woki-toki

451


A Bienal Internacional de Curitiba 2013 conta com o Programa Ação Educativa Instituto Votorantim. Mais do que receber o público nos museus, centros culturais e nos locais com obras urbanas, a Bienal promove ações que visam a interação com os visitantes, professores e alunos. A iniciativa conta também com o treinamento de mediadores, visitas guiadas, roteiros oferecidos para serem percorridos a pé, de bicicleta e de van, além de palestras com professores e a distribuição de material didático para ser trabalhado em sala de aula com os alunos. O Programa tem também um espaço, no Museu da Gravura, dedicado exclusivamente ao Educativo. O local, aberto a professores e mediadores, possui uma agenda de treinamentos e reuniões, além de uma DVDteca, livros e outros materiais sugeridos. The 2013 Curitiba International Biennial includes the Votorantim Institute Education Action Program. In addition to receiving members of the public in museums, cultural centers and the locations with urban works, the Biennial is promoting actions athat aim to Interact with visitors, teachers and students. The initiative also involves training, guided tours, routes through the city by foot, bike or van, lectures by teachers and the distribution of teaching materials to be used in classrooms with students. The Program also has a space in the Engraving Museum dedicated exclusively to Education. The location, which is open to teachers and mediators, has an agenda of training and meetings, as well as a DVD library, books and other recommended materials.


educativo


colados e soltos

Chuva, trânsito paulista e corre-corre. Seguia comigo o catálogo da Bienal de Curitiba. Apreensivo, tinha a interrogação “O que fazer?” em minha cabeça. Era origem da apreensão o como pensar o material de apoio ao professorado, tendo a curadoria da Bienal escolhido não tratar tema nem escolher título para o evento. Sem tema nem título... Parecia um aviso luminoso martelando meu pensamento... “O quê propor?” Este par sagrado – tema e título – representa Cosme e Damião para nós, da Educação. Inseparáveis, facilitam situações como: planejamentos, projetos, contextos que, em determinados conteúdos específicos, exigem relacionar-se com outras áreas. “Talvez já seja um hábito cristalizado...” Penso agora. Naquele momento, contudo, me via angustiado, com a tela ou a folha em branco que insistiam: – Vá, comece! Em meio àquele cenário engarrafado paulistano, duas mulheres no carro ao lado cantavam,

l u c ia no bu c hma n n

fixed but free

Rain, the São Paulo traffic and people rushing about. Join me as I take you through the Curitiba Biennial catalogue. I am anxious, with the question of “What to do?” much on my mind. The source of this anxiety was the question of how to deal with the teachers’ materials, since the curators of the Biennial chose to have neither a title or a theme for the event. No theme and no title... It seemed like a brightly-lit warning hammering away at me... “What to do?” This sacred duo – theme and title – are like two twin brothers for educators like us. Inseparable, they facilitate things like planning, projects, and the contexts which, with certain specific content, require a relation to other areas. “Perhaps it is just an ingrained habit...” Think though. At that point I was anxious, with a blank page or canvas urging me – Go, get on with it! In the midst of the congestion that is São Paulo, two women in the car alongside me are singing along, loud and in tune, to one of


Onde ela vai eu vou Onde ela está eu estou E cada dia mais doido por ela eu sou A frase seguinte fez eco: Colado nela é que eu me sinto mais solto.1 É isso, pensei! O verso trouxe uma situação ideal, coisa que almejamos na cultura da comunidade, o consumo cultural como entretenimento e conhecimento e que, neste caso, de certo modo, a Bienal de Curitiba proporciona à comunidade. Explicando: a falta de um pavilhão exaustivo, como possui a Bienal de São Paulo, faz com que nosso evento se estenda em muitos lugares do centro, em algumas instituições de bairros, nos ônibus, nos espaços abertos. Saímos com cartas 1. furdúncio. roberto carlos.

celestes de nossa navegação – “Vou à CAM de manhã, almoço e vejo a exposição do MAC”. E que maravilha seria se todos nós fossemos onde ela vai e onde ela está, como sugere a canção! E quanto ao tema ou ao título, para que estas âncoras, se Colado nela é que eu me sinto mais solto? Alívio – e graças ao Rei! Pois o desejo do educativo/ provocativo é este: comunicação para impulsionar saltos associativos dos visitantes; fazer aliança com o professorado, para que possam saltar mais vigorosos, possibilitando aos estudantes que também saltem mais longe. Para tanto, estamos apostando em uma abordagem que provoque a empatia entre visitante e mediador. Partimos da premissa de que, se os mediadores fizerem um convite – Posso mostrar uma coisa? – e apresentarem a obra de que mais gostam, falando do porquê dessa escolha, conseguirão maior empatia com o público, saindo do lugar da oficialidade de saber dos que falam e indo ao lugar de quem, na partilha, ouve. Pela diferença de olhares

educativo

acompanhando, em alto e bom tom, uma das novas baladas de Roberto Carlos:

455

Roberto Carlos’s latest ballads: Wherever she goes, I go Wherever she stays, I stay I get crazier for her every day The following phrase struck a chord: I feel fixed to her but free.1 That’s it, I thought! The verse brought me an ideal situation, something that we desire in the culture of the community, the consumption of the arts as entertainment and knowledge, which, in this case, in a certain way, the Curitiba Biennial provides for the community. Let me explain. The lack of a comprehensive pavilion, as the São Paulo Biennial has, means that our event spreads out from the center into various places, in local neighborhoods, the buses, open spaces. You go out navigating by the stars – “I’m 1. furdúncio. roberto carlos.

going to the CAM in the morning, having lunch and then seeing the exhibition at the MAC”. And it would be wonderful if all of us could be where she goes and where she says, as the song goes! And as for the theme and the title, why have these mil-stones, if I feel fixed to her but free? Relief at last – thanks to the Brazilian King of Pop! Since the desire to educate and to provoke is this: communication as a way of impelling leaps of association in the minds of the visitors; allying oneself with the teachers, so as to be able to jump further and thus allowing students to jump further too. We are therefore staking our bets on an approach that elicits empathy between the visitor and the intermediary. We start out from the premise that, if the intermediaries extend an invitation – Can I show you something? – and present the work they like most, telling us why they those this, we will be able to achieve greater empathy with the public, moving out of the official discourse of the speakers


entre crianças, adolescentes e adultos, estamos pensando em diferentes abordagens de mediação, na visita. Nossa outra investida é na mediação que os professores possam fazer. Para tanto, além do material que preparamos para provocar suas jornadas pessoais pelo mundo da criação desses artistas presentes na mostra, buscamos a parceria do Instituto Arte na Escola, para pensarmos nosso elenco via territórios da arte propostos pela DVDteca Arte na Escola e seus documentários sobre arte, artistas e instituições. Uma vez que esses documentários estão espalhados por 100 mil escolas de todo o país, por iniciativa do MEC, além dos polos Arte na Escola, da FAP e UFPR, em Curitiba, o professor na escola que tiver a DVDteca, ou aqueles que desejem passar pela sala dos professores, poderão encontrar e assistir aos documentários e, pela categoria/ território na qual alocamos os dez artistas da Bienal, relacioná-los a outros criadores e questões

referentes a patrimônio cultural, forma e conteúdo das Artes Visuais, processo de criação, mediação cultural e conexões interdisciplinares. Isso coloca o professor no posto de curador de sua aula e também de navegador livre, solto e colado. Pois, parafraseando, é isto: “Onde ela está estamos... Colados nela é que nos sentimos mais soltos”.

towards a place where people listen and share. The different ways that children, adolescents and adults look lead us to adopt different approaches. Our other task is to allow the teachers to act as intermediaries. Thus, in addition to the material we prepare to stimulate personal journeys through the creative world of the artists in the show, we endeavor to strike up a partnership between the Art Institute and the School, to think in terms of art territories proposed by the DVDteca Arte in the School and its documentaries on art, artists and institutions. Since these documentaries are spread out across 100,000 schools nationwide, sponsored by the MEC, in addition to the FAP and UFPR’s Art in School centers in Curitiba, the schoolteacher who has the DVDteca, or those that want to pass through the staff room, can find and watch the documentaries and, according to the category\ territory to which we allocate each artist in the

Biennial, relate them to other artists and issues relating to cultural heritage, the form and content of the visual arts, the creative process, cultural mediation and interdisciplinary connections. This makes the teacher both curator of his or her classroom and free-ranging traveller, free and fixed. That’s it in so many words. “where she stays... it is fixed to her that we feel most free”.

bienal internacional de curitiba

456


museus & centros culturais

457

visita guiada ao museu alfredo andersen, 2011. foto: guilherme artigas. palestra para formação de mediadores com sônia tramujas vasconcellos, 2013. foto: rodrigo cardoso.


Foto: Rodrigo Juste Duarte bienal internacional de curitiba

458

músico manoel josé de souza neto participa da roda de conversa “mediação, política e cidade”, projeto educativo da bienal internacional de curitiba 2011. cocuradora paz guevara fala no curso de formação de professores “a bienal e os artistas”, projeto educativo da bienal internacional de curitiba 2011.


visita guiada “experiência educativa em museus: solar do barão”, projeto educativo da bienal internacional de curitiba 2011.


O projeto museográfico das exposições que integram a Bienal Internacional de Curitiba 2013 foi concebido pelo arquiteto Ivan Wodzinsky e sua equipe. O trabalho foi realizado em cooperação com os curadores, que selecionaram as obras – em parceria com os artistas participantes desta edição – e seus respectivos espaços expositivos. O processo de trabalho contou com a utilização de desenhos em 3D que ajudaram no aperfeiçoamento do projeto final. No projeto museográfico são definidos os locais para a exibição de cada obra e a ambientação adequada – iluminação, cores das salas, materiais utilizados na montagem da mostra e tratamento acústico – para que as obras sejam as protagonistas das exposições, utilizando os espaços apenas como suporte. Esse trabalho cuidadoso tem como objetivo a criação do cenário ideal para o aproveitamento e entendimento das obras de arte pelos visitantes.


museografia



museografia

Projeto de expografia - planta baixa, sala 4, 5 e 7 museu oscar niemeyer. arquiteto: ivan wodzinsky

463

simulação em 3d da exposição de milagros de la torre. simulação em 3d da sala 4 do museu oscar niemeyer. arquiteto: ivan wodzinsky


bienal internacional de curitiba

464


SESSÃO DO CATÁLOGO

+circuitos 465


bienal internacional de curitiba

466

Na edição comemorativa aos 20 anos da Bienal Internacional de Curitiba, um grupo de cinco galerias de arte contemporânea de destaque na cidade organizou uma programação especial – denominada Circuito de Galerias – em diálogo com a Bienal de Curitiba 2013. For the twentieth anniversary edition of the Curitiba International Biennial, a group of five prestigious contemporary art galleries in the city has put together a special program – called the Galleries Circuit – to create a dialogue with the 2013 Curitiba Biennial.


467

SESSÃO DO CATÁLOGO


Al. Presidente Taunay, 130A, Curitiba Tel: +55 41 3322-1818 | info@simgaleria.com

sim galeria

www.simgaleria.com Visitação de terça a sexta, das 10h às 19h Sábado das 10h às 18h | Entrada gratuita

mostra paralela à bienal internacional de curitiba 2013 abertura: 29 de agosto, às 20h curadoria: agnaldo farias artistas: Antonio Dias, Delson Uchôa, Tony Camargo, Romy Pocztaruk, Isidro Blasco, Juliana Stein, Eliane Prolik, Bernard Frize, José Bechara, Daniel Senise, Fabio Cardoso, Adriana Veiga, Arnaldo Antunes, Rodrigo Bueno, Daniel Murgel, Edith Derdyk, José Spaniol e Francisco Kiegler.

bienal internacional de curitiba

468


Alameda Dom Pedro II, 155, Batel, Curitiba

galeria simões de assis

Tel: +55 41 3232-2315 | galeria@simoesdeassis.com.br www.simoesdeassis.com.br Visitação de terça a sexta, das 9h30 às 19h Sábado das 10h às 18h Entrada gratuita

mostra paralela à bienal internacional de curitiba 2013 abertura: 29 de agosto, às 20h curadoria: agnaldo farias Prolik, Bernard Frize, José Bechara, Daniel Senise, Fabio Cardoso, Adriana Veiga, Arnaldo Antunes, Rodrigo Bueno, Daniel Murgel, Edith Derdyk, José Spaniol e Francisco Kiegler.

circuito de galerias

artistas: Antonio Dias, Delson Uchôa, Tony Camargo, Romy Pocztaruk, Isidro Blasco, Juliana Stein, Eliane

469


Rua Francisco Rocha, 62, loja 6, Batel, Curitiba Tel: +55 41 3264-4752

galeria ybakatu

ybakatu@ybakatu.com.br | www.ybakatu.com Visitação de segunda a sexta, das 10h às 17h Entrada gratuita

exposição individual no unreal, do artista espanhol nelo vinuesa abertura: 28 de agosto, das 18h30 às 22h período de exposição: 29 de agosto a 24 de setembro de 2013 curadoria: nelo vinuesa e ybakatu

bienal internacional de curitiba

470

O artista, através de suas pinturas e vídeo animações, nos coloca diante de uma perspectiva fantástica, onde densas camadas de cor e fragmentos simbólicos se aglutinam em paisagem/ cidade/natureza, remetendo a um universo onírico, irreal. Suas animações investigam a transposição da pintura em imagem, explorando sua relação rítmica de espaço-tempo, criando uma oposição à natureza estática da pintura.

This artist, in his paintings and video animations, presents us with a fantasy world, where dense layers of color and symbolic fragments clump together in a landscape or cityscape, reminding us of the unreal world of dreams. His animations explore the paintings are transformed into images, investigating its rhythmical relation to space and time, as a counterpoint to the static nature of painting.


zilda fraletti galeria de arte

Av. Batel, 1750, lojas 8, 10, 12, Design Center Batel Tel: +55 41 3026-5999 galeriazildafraletti@gmail.com | www.zildafraletti.com Visitação de segunda a sexta, das 9h30 às 18h30 Entrada gratuita

exposição plano e relevo abertura: 30 de agosto, às 19h período de exposição: 1º a 21 de setembro de 2013

artistas: Andréia Las, Dulce Osinski, Glauco Menta, Juliane Fuganti, Marcelo Conrado e Teca Sandrini

circuito de galerias

curadoria: antonio carlos suster abdalla

471

A gravadora Andréia Las apresenta obras em metal, monocromáticas, trabalhadas em relevos perfeitos. Dulce Osinski, em um único e grande painel, junta várias telas com surpreendente e sensível pesquisa de técnica. O ceramista Glauco Menta integra projetos, objetos e esculturas lúdicas, resultantes de influências referenciais. Juliane Funganti mostra suas Flores e Florestas Possíveis, com xilogravuras e fotogravuras. Marcelo Conrado é arguto observador e crítico, com fotografias que integram marcas e locais. E a pintora Teca Sandrini apresenta obras com evidência nas transparências, de sensíveis sugestões.

Andréia Las is an engraver and here presents singlecolor works on metal that are exquisitely textured. Dulce Osinski joins together various canvases in a single large panel in a surprising and sensitive piece of research on the technique. The ceramicist Glauco Menta brings together projects, objects and playful sculptures, stemming from his influences. Juliane Funganti shows her Flores e Florestas Possíveis, containing woodcuts and photo-engravings. Marcelo Conrado is a sharp observer and critic, whose photographs bring together brands and localities. And the painter, Teca Sandrini presents works that are dominated by sensitively suggestive transparencies.


R. Duque de Caxias, 4, Curitiba Tel: +55 41 3225-6232

galeria solar do rosário

galeria@solardorosario.com.br www.solardorosario.com.br Visitação de segunda a sexta, das 10h às 19h30 Sábados e domingos, das 10h às 13h30 Entrada gratuita

exposição coletiva de artistas paranaenses – geração 60 abertura: 1º de setembro, às 11h período de exposição: 1º de setembro a 20 de outubro de 2013 curadoria: regina casillo artistas: Poty Lazzarotto, Wilson de Andrade Silva, Luiz Carlos de Andrade Lima, Domício Pedroso, Ida Hannemann de Campos, Sofia Dyminski, Alvaro Borges, Mario Rubinski, Helena Wong, Jair Mendes, Violeta Franco, Fernando Velloso e Fernando Calderari.

bienal internacional de curitiba

472

A introdução do modernismo nas artes plásticas paranaenses teve seu inicio efetivo a partir dos anos 1950. Reunidos em torno do Atelier do mestre Guido Viaro ou do Curso de Gravura de Poty Lazzarotto os jovens artistas egressos da Escola de Belas Artes iniciaram uma verdadeira revolução nas artes plásticas do Paraná.

The advent of modernism in Paraná’s plastic arts effectively occurred in the 1950s. Grouped around the studio of Master Guido Viaro or Poty Lazzarotto’s engraving course, recent graduates of the School of Fine Arts effected a genuine revolution in the plastic arts of the State.


473

SESSÃO DO CATÁLOGO


Em sua edição comemorativa de 20 anos, a Bienal Internacional de Curitiba contará com obras de artistas universitários da cidade. Nesse contexto, o Circuito Universitário da Bienal Internacional de Curitiba, CUBIC, é uma iniciativa arrojada, pois ancora jovens artistas dos cursos do Ensino Superior de Artes Visuais da Escola de Música e Belas Artes, da Faculdade de Artes e do Departamento de Artes da Universidade Federal do Paraná a uma Bienal internacional. O Circuito gera, abre um caminho, valoriza a troca de experiências e dá visibilidade às pesquisas poéticas dos jovens artistas, dentro de um contexto expositivo mais amplo. Os 38 artistas selecionados apresentam seus trabalhos a partir de um gesto curatorial específico em quatro espaços das instituições acadêmicas e no SESC da Esquina.

bienal internacional de curitiba

474

In its 20th anniversary edition, the Curitiba International Biennial includes work by student artists from the city. The Curitiba International Biennial University Circuit is thus a bold initiative that forges links between young artists studying Higher Education in the Visual Arts at the School of Music and Fine Arts, the Arts Faculty and the Federal University of Paraná’s Art Department and an international Biennial. The Circuit generates, opens the way for, and confers value on the exchange of experiences and provides visibility for the work of young artists, in a broader exhibition setting. The 38 artists selected show their work as part of a specific curatorial project in four spaces at academic institutions and at SESC da Esquina.

Comissão do CUBIC // CUBIC Commission: Consuelo Schlichta (UFPR), Flávio Marinho (UNESPAR/FAP), Deborah Bruel (UNESPAR/ EMBAP), Rossana Guimarães (UNESPAR/EMBAP), Ana Bárbara Mãmbula (estagiária UFPR), Arthur Aroha (estagiário EMBAP), Camila Fernanda Moro Rios (estagiária FAP), Stephanie Dahn Batista e Angelo Luz (BIENAL DE CURITIBA).

Os artistas selecionados são // The selected artists are: Adara Magalhães Garbuglio de Oliveira – FAP Allana Schoemberger – UFPR Alessandra Diana Luz Zilli – UFPR Andréia Pereira dos Santos – UFPR Bruno Marcelino de Oliveira – UFPR Carina de Fátima Kuretzki – UFPR Carolina Hamulak Paulovski – FAP Carolina Tokars Wernick – UFPR Deisi Beatriz Barcik – FAP Elaine Regina Stankiwich – EMBAP Ellen Cristina Polli Biora – UFPR Érica Storer de Araújo – UFPR Fernanda Maria de Araújo – UFPR Fernanda Roberta de Oliveira Pinto – UFPR Gislaine Pagotto – EMBAP Iandra Regina Baggio Tiemann – EMBAP Isabelle Linhares - EMBAP Jéssica de Souza Luz – EMBAP José Alberto Tazza Munive – EMBAP Juliana Lima Liconti – FAP Juliana de Sávio Silva – UFPR Juliana Rodrigues – UFPR Karen Christinne Tribess Zem – UFPR Lais Ribeiro Marcelino – UFPR Lara de Lima Gomes – FAP Larissa Guedes Busnardo – FAP Luna Koch Galvão do Rio Apa - EMBAP Marcelo Bocian – EMBAP Mariana Galli Figueiredo – FAP Maya Weishof – UFPR Pedro Furlan da Silva - FAP Rafaella Pacheco do Nascimento – UFPR Sander Vital Riquetti – EMBAP Sayuri Campos Kashimura – FAP Silvana Lúcia Cordeiro – EMBAP Sylvia Maria Quadros Capriles Bianchi – EMBAP Tainá Gomes – EMBAP Yasmin Tatiana Kozak de Almeida - UFPR


Rua Visconde do Rio Branco, 969, Centro, Curitiba Tel: +55 41 3304-2222 esquina@sescpr.com.br | www.sescpr.com.br

sesc da esquina

Visitação: de segunda à sexta, das 9h às 21h Sábados, das 9h às 17h Entrada gratuita

cubic

abertura: 3 setembro, 19h. período de exposição: 3 setembro - 8 novembro de 2013.

475

Os trabalhos expostos na Sala de Exposição do SESC provocam em diferentes linguagens – pintura, fotografia e vídeo – reflexões sobre o corpo. Corpo aqui entendido, uma vez, por fenômeno artístico em torno da figura humana ou corpo-obra e, outra vez, como corpo pictórico cujas veias apontam discussões sobre a materialidade corpórea na arte contemporânea.

The works on show in the SESC Exhibition Room provide challenging reflections on the body in various media. The body is understood on one occasion as an artistic phenomenon surrounding the human figure or body-as-work-of-art and on another as a painterly body whose veins point the way toward discussion of corporeal materiality in contemporary art.


sala de exposição do deartes – ufpr

Rua Coronel Dulcídio, 638, Batel, Curitiba Tel: +55 41 33077302| cedarti@ufpr.br www.humanas.ufpr.br/portal/artes/ Visitação: de segunda à sexta, das 9h às 18h Entrada gratuita. Mediação durante o período de manhã

abertura: 4 setembro, 19h, com performance às 19h. período de exposição: 4 setembro - 8 novembro de 2013.

bienal internacional de curitiba

476

A Sala de Exposição do DeArtes reúne trabalhos de jovens artistas que, por meio de diferentes estratégias, discutem questões formais e procedimentos artísticos apontando um diverso espectro de uso e fruição da arte contemporânea. Livros de artistas, trocas de histórias subjetivas, relações com a cor e confronto com escalas alteradas convidam o espectador tanto para uma exploração ativa, não somente dos espaços e das obras, como também para a construção de uma relação mútua.

The DeArtes Exhibition Room gathers together work by young artists who use various strategies to discuss formal questions and artistic procedures that point towards a wide range of uses and ways of enjoying contemporary art. Artist’s books, sharing personal stories, relations with colors and the challenge of alterations in scale all invite the viewer both to actively explore the space and the works and their surroundings, and also to build up a mutual relationship.


sala de exposição da embap/unespar

Galeria Belas Artes, Rua Francisco Torres, 253, Centro Tel: +55 41 3026-0029 www.embap.br Visitação: de segunda à sexta, das 9h às 20h Entrada gratuita

cubic

abertura: 4 setembro, 19h, com performance às 20h. período de exposição: 4 setembro - 8 outubro de 2013.

477

Esta sessão discursa sobre a simplicidade e crueza dos materiais e temas da arte. A sofisticação das obras está no gesto do artista e na capacidade de sublinhar a beleza em meio ao caos. O cotidiano se vê reconfigurado em linguagens como pintura e mídias digitais. A poética resultante exige do olhar a atitude de reciclagem de uma ideia tradicional de arte.

This session provides a disquisition on the raw simplicity of materials and the themes of art. The sophistication of the works lies in the artist’s gesture and in their ability to highlight beauty in the midst of chaos. Everyday life finds itself reconfigured in formats such as painting and digital media. The resulting aesthetic requires that the viewer recycle a traditional idea of art.


sala arte, design & cia – ufpr

Rua General Carneiro, 460, Edifício Dom Pedro I, Centro, Curitiba Tel: +55 41 3360-5360 ufpr.design.chefia@gmail.com Visitação: de segunda à sexta, das 9h às 18h Entrada gratuita

abertura: 4 setembro, 19h, com performance às 20h30. período de exposição: 4 setembro - 8 novembro de 2013.

bienal internacional de curitiba

478

A inversão de procedimentos, como a arte de rua que adentra a galeria, ao mesmo tempo afirma e destitui os cânones da arte e os limites do público e privado. Um personagem, como na literatura ou cinema, afirma a tensão entre real, fictício e a subjetividade. Flerte entre os mútuos significados possíveis em um conjunto de obras.

The inversion of the norm, such as street art invading the gallery, both re-affirms and deconstructs the canons of art and the boundary between the public and the private. A character, from literature or cinema, points to the tension between the real, the fictitious and the subjective. One drifts among the possible shared meanings of the group of works.


campus da faculdade de artes do paraná

Rua dos Funcionários, 1357, Cabral, Curitiba Tel: +55 41 32531771 www.fapr.br

cubic

evento com todas as performances do circuito: sexta-feira, 18 outubro, 19h. mediação: fernando ribeiro (curador convidado da bienal) período de exposição: 4 setembro - 8 novembro de 2013.

Foto: Rodrigo Cardoso

479

O Campus da FAP/UNESPAR une trabalhos da arte urbana e, com ênfase, os trabalhos performáticos dos artistas ou coletivos selecionados para o CUBIC.

The FAP/UNESPAR Campus brings together works of urban art and, especially, performances by artists or collectives selected for the CUBIC.


O FICBIC - Festival de Cinema da Bienal de Curitiba é um projeto comemorativo aos 20 anos da Bienal Internacional de Curitiba, composto por uma mostra internacional de longas-metragens, mostra de curtas nacionais, mostra universitária competitiva e uma mostra de cinema nacional voltado ao público infanto-juvenil. A curadoria do FICBIC, em consonância com a curadoria geral da Bienal, não busca tema ou vertentes estéticas específicas. O critério essencial é o da qualidade dos filmes, reconhecido nas obras e no debate que provocam. O FICBIC terá uma programação itinerante pelas cidades de Belém (PA), Belo Horizonte (MG), Brasília (DF), Cascavel (PR), Florianópolis (SC), Fortaleza (CE), Londrina (PR) e São Paulo (SP). curadoria: eduardo baggio

bienal internacional de curitiba

480

período do festival: 24 a 29 de setembro de 2013 mais informações: www.ficbic.com.br The FICBIC (Curitiba Biennial Film Festival) is a project commemorating 20 years of the Curitiba International Biennial. It includes shows of international feature-films, Brazilian shortfilms, university competition entries and Brazilian films for children. The curators of the FICBIC, like those of the Biennial as a whole, did not follow any theme or specific artistic line. The essential criterion is the quality of the films, as can be seen from the films themselves and the discussion they gave rise to. The FICBIC also involves a program that will travel to Belém (PA), Belo Horizonte (MG), Brasília (DF), Cascavel (PR), Florianópolis (SC), Fortaleza (CE), Londrina (PR) and São Paulo (SP).


481

SESSÃO DO CATÁLOGO


bienal internacional de curitiba

482

cine guarani, av. república argentina, 3430, portão. sesi portão, r. padre leonardo nunes, 180, portão. centro cultural sistema fiep, candido de abreu, 200, centro cívico.


SESSÃO DO CATÁLOGO

483

espaço itaú de cinema, shopping crystal, r. comendador araújo, 731, batel.


bienal internacional de curitiba

484


SESSÃO DO CATÁLOGO

programação paralela

485


bienal internacional de curitiba

486

Durante os três meses da Bienal Internacional de Curitiba, instituições públicas e privadas realizarão uma programação paralela. A Bienal Aberta, sob coordenação do artista e professor Tom Lisboa, busca aproximar arte e comunidade ampliando seu alcance. A Bienal Aberta inclui atividades realizadas nas áreas de artes visuais, dança, cinema, música, teatro, literatura, palestras e oficinas. During the three months of the Curitiba International Biennial, public and private institutions will develop a parallel program. The Bienal Aberta [Open Biennial], coordinated by artist and professor Tom Lisboa, aims to extend the reach of art by bringing it to the community. The Bienal Aberta includes activities in the fields of visual arts, dance cinema, music, theater, literature, lectures and workshops.


SESSÃO DO CATÁLOGO

bienal aberta 487


aldeia coworking

aliança francesa

(41) 3223-4457

www.aldeiaco.com.br De segunda a sexta-feira, das 8h30 às 19h30 Acesso gratuito

Rua Prudente de Moraes, 1101 http://www.afcuritiba.com.br De segunda a sexta-feira, das 8h às 22h Acesso às exposições gratuito

bienal internacional de curitiba

488

Rua Marechal Deodoro, 262, 1° andar, Galeria Suissa, Centro | (41) 41 3018-6003

Rua Francisco Rocha, 1918, Bigorrilho (41) 3026-0241 www.anacamargo.com.br De segunda a sexta-feira, das 9h às 12h30 e das 13h30 às 18h | Acesso gratuito

Foto: Andrea Mello

ana camargo design escritório e galeria de arte


auditório antônio carlos kraide – portão cultural

De segunda a sexta-feira, das 11h às 19h; sábado e domingo somente com agendamento Acesso gratuito

Avenida República Argentina, 3430, Portão (41) 3229-4458 www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br/espacos-culturais/ auditorio-antonio-carlos-kraide-r-portao-cultural De terça a domingo, das 10h às 19h. Valores sob consulta 489

Al. Pres. Taunay, 543, Batel (41) 3018-3034 | www.bistrozinho.com.br

bistrozinho

bienal aberta

atelier de arte vilma slomp

Rua Júlia Wanderley, 161, Mercês (41) 3335-2002 | www.vilmaslomp.com.br

De quarta a sexta-feira, das 17h às 21h30; sábado, das 12h às 21h30 | Domingo, das 12h às 15h Acesso gratuito


R. Conselheiro Laurindo, 280, Centro (41) 2118-5409 | www.caixacultural.com.br

caixa cultural

Horário de funcionamento sob consulta Acesso gratuito para exposições Valores de outras atividades sob consulta

Rua Júlio Perneta, 695, Mercês | (41) 3331-7505 / (41) 3331-7513 | www.facebook.com/pages/Canal-daMúsica/181508215218020 | De segunda a sexta-feira, das

canal da música

Acesso gratuito para exposições Valores de outras atividades sob consulta

bienal internacional de curitiba

490

9h às 18h | Horários diferenciados em dias de espetáculos

Rua Conselheiro Laurindo, 273, Centro | (41) 3321-2840

De segunda a sexta-feira, das 9h às 12h e das 14h às 18h Apresentações à noite e aos sábados a partir das 17h Valores sob consulta

Foto: Luiz Cequinel

capela santa maria

www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br/espacosculturais/capela-santa-maria-espaco-cultural/


www.cenahum.com.br De segunda a sexta-feira, das 9h às 12h30 e das 13h30 às 22h; sábado, das 9h às 17h Valores sob consulta

Rua XV de Novembro 971, Centro (41) 3304-7900 / 3304-7999 http://www.tguaira.pr.gov.br/ Horários dos espetáculos sob consulta Valores sob consulta 491

Foto: Karin van der Broocke

centro cultural teatro guaíra

(41) 3333-0975 e (41) 3016-0975

bienal aberta

cena hum academia de artes cênicas

Rua Senador Xavier da Silva, 166, São Francisco

Avenida Iguaçu, 2513, Água Verde

centro cultural tomodachi

(41) 3022-3477 www.tomodachi.com.br De segunda a sexta-feira, das 13h30 às 17h30; sábado, das 9h às 17h Acesso gratuito


Rua Brigadeiro Franco, 1700, Centro (41) 3222-6669 www.centroeuropeu.com.br

centro europeu

Valores de outras atividades sob consulta

Rua Mateus Leme, 56, São Francisco (41) 3323 5643 ou 3223 3805 http://www.cjap.seec.pr.gov.br/ De segunda a sexta-feira, das 8h30 às 11h30 e das 14h às 18h | Acesso gratuito

bienal internacional de curitiba

492

centro juvenil de artes plásticas

De segunda a sexta-feira, das 8h às 22h30 Acesso gratuito para exposições

Rua Paulo Ildefonso Assumpção, 725, Bacacheri (41) 3362-9595 www.ciadoabracao.com.br

cia. do abração

De segunda a sábado, das 9h às 12h e das 14h às 18h Horários de espetáculos sob consulta Valores sob consulta


www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br/espacos-culturais/ conservatorio-de-mpb-de-curitiba | Cursos de segunda a sexta, das 9h às 12h e das 13h às 22h; sábado, das 9h às 13h Secretaria de segunda a sexta, das 9h às 12h e das 14h às 18h Horários de espetáculos sob consulta | Valores sob consulta

Foto: Cido Marques

conservatório de mpb de curitiba

Rua Mateus Leme, 66, Largo da Ordem | (41) 3321-3315

Alameda Princesa Izabel, 704, Mercês www.donadoidabar.com.br

dona doida bar

espaço cultural brde

Terça e quarta-feira, das 18h às 23h; quinta e sexta-feira, das 18h às 24h

bienal aberta

(41) 3029-5676

Acesso gratuito 493

Avenida João Gualberto, 530/570, Alto da Glória (41) 3219-8084 www.brde.com.br De segunda a sexta-feira, das 12h30 às 18h30 Acesso gratuito


Travessa Nestor de Castro, s/n°, Galeria Júlio www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br/ espacos-culturais/espaco-da-arte-urbana De terça a domingo, das 13h às 18h Acesso gratuito

Foto: Luiz Cequinel

espaço da arte urbana

Moreira, Centro | (41) 3321-3312

Avenida João Gualberto, 623, Edifício Delta, 10° andar, www.imap.curitiba.pr.gov.br De segunda a sexta-feira, das 9h às 12h e das 14h30 às 17h30 Acesso gratuito

Foto: Rodrigo Cardoso

bienal internacional de curitiba

494

espaço imap cultural

Alto da Glória | (41) 3350-9511 / 3350-9531

Avenida Senador Souza Naves, 540, casa 3, Alto da XV

espaço tardanza

(41) 3223-1053 / 9692-9533 / 3262-9633 / 8402-9633 http://espacotardanza.wordpress.com/ espacotardanza@gmail.com Exposições e eventos contínuos: de terça a sexta, das 14h às 19h | Acesso gratuito


Rua Professor Pedro Viriato Parigot de Souza, 600, Campina do Siqueira | (41) 2141-2000 | www.fnac.com.br Segunda a sexta-feira das 11h às 23h; sábado, das 10h às 22h; domingo e feriado, das 14h às 20h Acesso gratuito

Foto: Demetrio Martins

fnac parkshopping barigüi

Rua Vicente Machado, 1047, Batel

galeria ponto de fuga/galeria sem licença

cwb.endossa.com De segunda a sexta-feira, das 10h às 20h; sábado, das 10h às 21h

bienal aberta

galeria endossa cwb

(41) 3387-9233

Acesso gratuito 495

Av. Jaime Reis, 320, São Francisco (41) 3089-3220 www.facebook.com/GaleriaSemLicenca De terça a sábado, das 18h à 0h Galeria Sem Licença em via pública Acesso gratuito


Avenida Iguaçu, 2481, Água Verde

galeria subsolo

(41) 3019-8701 De terça a sexta-feira, das 14h às 20h; sábado, das 11h às 14h | Acesso gratuito

Rua Vicente Machado, 666, Batel Soho (41) 3018-2732 / 3019-2294

galeria teix

10h às 17h | Acesso gratuito

bienal internacional de curitiba

496

www.estudioteix.blogspot.com De segunda a sexta-feira, das 10h às 19h; sábado, das

Rua Presidente Carlos Cavalcanti, 533, Centro www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br/ espacos-culturais/gibiteca-de-curitiba De segunda a sexta-feira, das 9h às 12h e das 14h às 18h30; sábado, das 14h às 19h | Acesso gratuito

Foto: Alice Rodrigues

gibiteca de curitiba

(41)3321-3250


memorial de curitiba

www.arteeletra.com.br De segunda a sábado, das 10h às 20h Acesso gratuito

Alameda Prudente de Moraes, 1239, Centro bienal aberta

livraria danúbio

(41) 3223-5302

(41) 3324-1784 www.livrariadanubio.com De segunda a sexta-feira, das 10h30 às 19h; sábado, das 13h30 às 19h | Acesso gratuito

497

Rua Claudino dos Santos, 79, Centro | (41) 3321-3313 www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br/ espacos-culturais/memorial-de-curitiba De terça a sexta-feira, das 9h às 18h; sábado, domingo e feriado, das 9h às 15h | Acesso gratuito

Foto: Alice Rodrigues

livraria arte e letra

Alameda Presidente Taunay, 130, Batel


museu alfredo andersen

www.maa.pr.gov.br De segunda a sexta-feira, das 9h às 18h; sábados, domingos e feriados, das 10h às 16h Acesso gratuito

Rua Desembargador Westphalen 16 - Centro 41 3323-5328 / 3323-5337 De terça a sexta-feira das 10h às 19h; sábado, domingo e feriados das 10h às 16h Acesso gratuito

bienal internacional de curitiba

498

museu de arte contemporânea do paraná

Rua Mateus Leme, 336, São Francisco | (41) 3222-8262

http://museuguidoviaro.blogspot.com.br/ De terça a sábado, das 14h às 18h Acesso gratuito

Foto: Rodrigo Cardoso

museu guido viaro

Rua XV de Novembro, 1348, Centro (41) 3018-6194


Rua Kellers, 289, São Francisco

museu paranaense

(41) 3304-3300 www.museuparanaense.pr.gov.br De terça a sexta-feira, das 9h às 18h; sábado, domingo

Foto: Kraw Penas

e feriado, das 10h às 16h | Acesso gratuito

bienal aberta

poetria livros e arte

499

Avenida Vicente Machado, 865, Batel www.poetria.com.br De segunda a sábado, das 10h às 19h Acesso gratuito

Praça João Cândido, s/n°, São Francisco Espaço público Acesso gratuito

Foto: Rodrigo Cardoso

ruínas de são francisco

Foto: Rodrigo Cardoso

(41) 3046-3036


Avenida República Argentina, 944, Vila Izabel (41) 3342-7577

sesc água verde

www.sescpr.com.br/unidades/sesc-agua-verde De segunda a sexta-feira, das 8h às 20h; sábado, das 9h às 13h | Acesso gratuito

Rua José Loureiro, 578, Centro (41) 3233-7422

sesc centro

com horários sob consulta | Acesso gratuito

bienal internacional de curitiba

500

www.sescpr.com.br/unidades/sesc-centro De segunda a sexta-feira, das 8h às 22h; sábado e domingo

selvática ações artísticas

Rua Nunes Machado, 950, Rebouças (41) 3013-5188 / 9611-5910 http://selvaticaacoesartisticas.wordpress.com De segunda a sexta-feira, das 13h às 18h Valores sob consulta


teatro da reitoria

Rua XV de Novembro, 1299 – Centro (41)3360-5066 http://www.teatrodareitoria.ufpr.br/ Horários sob consulta Valores sob consulta

Praça Guido Viaro, s/n°, Prado Velho | (41) 3213-1340 bienal aberta

www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br/espacos-culturais/ teatro-do-paiol

sob consulta | Valores sob consulta 501

Foto: Cido Marques

teatro do paiol

De segunda a sexta-feira, das 13h30 às 19h; sábado e domingo, das 15h às 19h | Horários dos espetáculos

Rua Presidente Carlos Cavalcanti, 1222, São Francisco br/espacos-culturais/teatro-novelas-curitibanas Terça e quarta-feira, das 13h às 19h; de quinta a domingo, das 13h às 22h | Horários dos espetáculos sob consulta Valores sob consulta

Foto: Alice Rodrigues

teatro novelas curitibanas

(41) 3321-3358 | www.fundacaoculturaldecuritiba.com.


Centro | (41) 3321-3312 | www.fundacaoculturaldecuritiba. com.br/espacos-culturais/teatro-universitario-de-curitiba-r-tuc De terça a sexta-feira, das 13h às 19h; sábado, das 13h às 22h; domingo, das 14 às 18h | Horários dos espetáculos sob consulta | Valores sob consulta

Foto: Luiz Cequinel

tuc - teatro universitário de curitiba

Travessa Nestor de Castro, s/n°, Galeria Júlio Moreira,

Rua Padre Anchieta, 458, Mercês (41) 3223-4343 | www.video1.com.br

vídeo 1

Acesso gratuito

bienal internacional de curitiba

502

De segunda a quinta-feira, das 10h às 22h Sexta e sábado, das 10h às 23h; domingo, das 12h às 20h

Rua Bom Jesus de Iguape, 2121, Hauer

villa hauer cultural

(41) 3333-7652 www.villahauercultural.com Todos os dias, das 9h às 22h Acesso gratuito para exposições Valores dos espetáculos sob consulta


Centro de Arte Digital – Portão Cultural Av. República Argentina, 3430, Portão De terça a domingo, das 10h às 19h

bienal aberta

fotomobilização catavento

Site oficial: fotomob.bienaldecuritiba.com.br

503

A Fotomobilização Catavento é um projeto de criação coletiva aberto idealizado pelo coordenador da Bienal Aberta, Tom Lisboa. O projeto é organizado por meio de uma convocatória internacionalpara colaborações com imagens de cataventos, símbolo institucional da Bienal de Curitiba. As fotos participantes do projeto estão expostas no Centro de Arte Digital do Portão Cultural bem como no site oficial do projeto.

Fotomobilização Catavento is an open collective creative project put together by the coordinator of the Bienal Aberta, Tom Lisboa. The project is organized through international calls for contributions of images of pinwheels, the institutional symbol of the Curitiba Biennial. The photos included in the project are exhibited at the Digital Art Center of Portão Cultural and on the project’s official website.


lista de participantes da fotomobilização catavento

bienal internacional de curitiba

504

Adriana de Carvalho Gomes, Curitiba Adriana Deluca, Curitiba Adriano Almeida Gonçalves, Araucária Alcimar Paulo Freisleben, Francisco Beltrão Alexandre Amorim, Curitiba Alexandre Ferreira, Curitiba Alice Varajão, Curitiba Aline Pascholati, Paris (França) Alisson Gogolla, Curitiba Allan Graciani, Rio Claro Ana Almeida, Campinas Ana Helena Grimaldi, Campinas Ana Pierina Schlichta Alves, Curitiba Ana Rodrigues, Rio de Janeiro Ana Serafin, Curitiba André Medeiros, Rio de Janeiro Andressa Placeres, Curitiba Aninha Sacchelli, Curitiba Antônio Carlos Elias, Brasília Auana Zubek, Curitiba Berenice Toledo, Campinas Beth Garcia, Ribeirão Preto Beth Schneider, Campinas Blanca Trevizan, Cascavel Bruno Camargo Manenti, Curitiba Candido Cordeiro, São José dos Pinhais Carla Schwab, Curitiba Carlos Bamonte, Bauru Carmem Salgado, Campinas Cecifrance Aquino, Curitiba Celso Parubocz, Ponta Grossa Christian Schönhofen, Curitiba Christina Araujo, Curitiba Cíntia Medianeira Bitencourt de Lima, Santa Maria Claudia de Lara Samways, Curitiba Coletivo Unsquepensa Arte, Araraquara Consuelo Debiagi, Campinas Debora Daros, Gaspar Debora Hostert Bezerra, Curitiba Denis Ferreira Netto, Curitiba Eid Neiva da Silva, Curitiba Elaine Stankiewicz, Curitiba

Elisiane Correa Wengerkiewicz, Curitiba Eloir Amaro Júnior, Curitiba Eni Ilis, Campinas Esther Benetti Bianco, Porto Alegre Eva Arandas, Salvador Everton Leite, Almirante Tamandaré Faisal Iskandar, Curitiba Fernanda Aguiar, Piracicaba Fernanda Santicioli, Limeira Fernando Righetto, Campinas Fernando Schmitt, São Paulo Flor Azul, Rio de Janeiro Francisco Santos, Araucária Francislaine Campos Garcia, Santa Fé Gil Sibin, São Paulo Giovanni Ferreira, Porto Alegre Graça Garcia, Santa Maria Guto Souza, Curitiba Hanna Andrade Torquato, Curitiba Hans Georg, Porto Alegre Helenilce Gusmão de Carvalho Andrade, Goiânia Hubert Alquéres, São Paulo Imaginé par b – Florianópolis Iris Rodrigues de Almeida, Curitiba Jamille Braune, Antonina Jarryer A. De Martino, Ribeirão Preto João Bosco, Hortolândia Jociane Fatima Gambetta, Cabedelo Joedy Marins, Bauru Jorge Kimieck, Curitiba José Luiz Guillon Ribeiro, Curitiba Josiane da Cruz de Melo, Curitiba Juliana Telesse, Campo Largo Kaloust Guedel, Los Angeles (EUA) Karine Perez, Santa Maria Katia Kimieck, Curitiba KéziaTalisin, Curitiba KlowyzValperes, Curitiba KristianeFoltran, Curitiba Lais Castro, Recife Lais Sobral, Belo Horizonte Lalau Mayrink, Campinas


Sandra Rosa Sanchez, Formentera (Espanha) Sérgio Adriano H, Joinville Sérgio Monteiro de Almeida, Curitiba Shamas Rashid Malik, Lahore (Paquistão) Silvana Camilotti, Curitiba Silvana Schuck, Curitiba Silvia Matos, Campinas Silvia Rachel Serighelli, Bergamo (Itália) Simone Ferreira, São José dos Pinhais Simone Ferreira, São Paulo Solange Pizzatto, Curitiba SoniaRosa, Joinville Steve van Wyk, Cidade do Cabo (África do Sul) Sueli Espicalquis, São Paulo Tatiana Socreppa da Cunha e Viviane Cristina Silva, Curitiba Thaís Cattani Perroni, São José dos Pinhais Tízia Ferraz, Curitiba Valéria Scornaienchi, Campinas Vanda Magagnin Kair, Biguaçu Vavá Diehl, Curitiba Vera Silva, Curitiba Wallace Nunes Oliveira, Carapicuíba Walter Ney, Londrina Will Maia, Brasília Wilson Marcelino Miranda, Pelotas Yolanda Cipriano, Ribeirão Preto

bienal aberta

Larissa Nowak, Florianópolis Lea Moraes, Limeira Leandra Francischett, Francisco Beltrão Lenir de Miranda, Pelotas Liv Lie Azuma, Curitiba Lucia Biscaia, Curitiba Luciana Abitante Swarowsky, Santa Maria Luis Christello, Rio de Janeiro Luisa Libardi, Piracicaba Luiz Cequinel, Curitiba Luiz Postal, Curitiba Marcel Fernandes, Antonina Marcelle Manacés, Niterói Maria Inês Braschi, Curitiba Marilde Stropp, Campinas Marlize Ganal, Curitiba Marta Loguercio, Porto Alegre Marysia Raposo, Campinas Mayli Colla, Curitiba Melisa Campagnaro, Campo Largo Nicole Gulin, Curitiba Nilva Rossi, Curitiba Noeli Tarachuka, Curitiba Norma Vieira, Campinas Olivia Niemeyer, Campinas Palmira Batista Marchesini, Curitiba Patricia Scheld, Weisbaden Paulo Henrique Camargo, Curitiba Paulo Mendes Faria, Petrópolis Pietra Ferraz Custódio, Curitiba Priscila Forone, Curitiba Rafael Campagnaro, Campo Largo Raquel Fayad, Tatuí Reinilda Minuzzi, Santa Maria Rita Eger, Florianópolis Roberto Pitella, Curitiba Robson Trento, Limeira Rosane Gonçalves, Florianópolis Sabará, Congonhas Sander Riquetti, Curitiba Sandra de Souza, Florianópolis Sandra Hiromoto, Curitiba

505


bienal internacional de curitiba

506


SESSÃO DO CATÁLOGO

biografias 507


curador-geral

teixeira coelho

bienal internacional de curitiba

508

Professor titular aposentado da Escola de Comunicações e Artes da USP, com mestrado em Ciências da Comunicação e doutorado em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo e pós-doutorado na University of Maryland, EUA. Foi diretor do Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (MAC-USP) e do Departamento de Informação e Documentação Artística da Secretaria de Cultura da Cidade de São Paulo (IDART). Atualmente é curador-coordenador do Museu de Arte de São Paulo (MASP) e colaborador do Observatório Itaú Cultural. Curador de diversas exposições no Brasil e no exterior, publicou obras sobre arte, cultura e política cultural, e é ficcionista. Seu livro História Natural da Ditadura recebeu um Prêmio Portugal Telecom de Literatura.

Retired Professor of the USP’s School of Arts and Communications, Coelho holds a Master’s degree in Communications Sciences and a Doctorate in Literary Theory and Comparative Literature from the University of São Paulo and did post-doctorate research at the University of Maryland, USA. He was director of the Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (MAC-USP) and the São Paulo City Arts Department’s Department of Information and Art Documentation (IDART). He is currently coordinator and curator at the Museu de Arte de São Paulo (MASP) and also works for Observatório Itaú Cultural. He has curated various exhibitions in Brazil and abroad, produced publications on art, culture and cultural policy, and also writes fiction. His book, História Natural da Ditadura received the Portugal Telecom Literature Prize.

curador-geral

ticio escobar Estudou Direito e Filosofia na Universidad Católica de Asunción. É curador, professor, crítico de arte e promotor cultural. Diretor do Museo de Arte Indígena, Centro de Artes Visuales, vicepresidente da Fundación Carlos Colombino Lailla. Autor da Lei Nacional de Cultura do Paraguai. Escreveu mais de dez livros sobre arte e cultura no Paraguai e na América Latina. Foi Presidente da Associação Internacional de Críticos de Arte, seção Paraguai, Diretor de Cultura de Assunção e Ministro da Cultura do Paraguai. Recebeu prêmios e homenagens internacionais, como o Prêmio Príncipe Claus de Holanda e o Prêmio Bartolomé de Las Casas, Casa de América, Madrid.

Escobar studied Law and Philosophy at the Universidad Católica de Asunción. He is a curator, professor, art critic and promoter of cultural events. Director of the Museo de Arte Indígena, Centro de Artes Visuales, vice-president of the Fundación Carlos Colombino Lailla, he is also the author of Paraguay’s National Arts Law. He has written more than ten books on art and culture in Paraguay and Latin America. He has been president of the International Association of Art Critics, Paraguay section, Director of Culture in Asunción and Paraguayan Minister of Culture. He has received international homages and awards, such as the Prince Claus of the Netherlands Prize and the Bartolomé de Las Casas Prize, Casa de América, Madrid.


curadora-geral adjunta

Nascida na Argentina, em 1957. Escritora, crítica de arte, editora, curadora independente. Vicepresidente da AICA - Associação Internacional de Críticos de Arte e presidente da AICA Paraguai (2008-2012). Membro do Comitê de Publicações da AICA Internacional. Correspondente do Arte al Día Internacional (Miami-Buenos Aires) e ArtCrónica (Havana). Seus textos foram publicados em livros, catálogos, revistas e edições coletivas no Paraguai e outros países. Publicou, entre outros títulos, Patios prohibidos, 2008; Colección privada, 2005; Zona de silencio, 2005; Lugares comunes: Octavio Paz o el Otro que somos, 2003. Fez parte das equipes curatoriais da 6ª VentoSul, 2011, Trienal de Chile 2009, Otras contemporaneidades, IV Bienal de Valencia, 2007, e X Bienal de Cuenca, 2009. Vive no Paraguai.

Born in Argentina. Writer, art critic, publisher, independent curator. Vice President of AICA (International Association of Art Critics) and president of AICA Paraguay (2008-2012). Member of the Publications Committee of International AICA. Correspondent of the Arte al día (MiamiBuenos Aires) and ArtCronica (Havana). Her texts have been collected in books, catalogs, magazines and collective issues in Paraguay and abroad. She has published, among other titles, Patios prohibidos, 2008; Colección privada, 2005; Zona de silencio, 2005; Lugares comunes: Octavio Paz o el Otro que somos, 2003. She joined the curatorial teams of Ventosul 6th, 2011, Trienal de Chile 2009, Otras contemporaneidades, IV Bienal de Valencia, 2007, y X Bienal de Cuenca, 2009. Lives in Paraguay.

coordenadora curatorial

stephanie dahn batista Nascida em Hannover, Alemanha, em 1973, é mestre em História da Arte, Ciências Culturais e Ciências Políticas pela Westfälische Wilhelms-Universität, Münster/ Alemanha (2000) e Doutora em História pela UFPR (2011). Vive em Curitiba desde 2003. Atualmente, atua como professora da Universidade Federal do Paraná, no Departamento de Artes, e é autora de Allgemeines Künstler Lexikon (Artists of the World throughout all Ages), Editora De Gruyter (Alemanha). Tem experiência na área de Artes visuais, atuando principalmente nos seguintes temas: história da arte, crítica de arte, curadoria, corpo e gênero nas artes visuais. Realizou curadorias no Museu de Arte Contemporânea do Paraná, e produziu diversos textos críticos sobre artistas em Curitiba.

Batista was born in Hanover, Germany, in 1973, and holds a Master’s degree in Art History, Cultural and Political Science from the Westfälische WilhelmsUniversität, Münster, Alemanha (2000) and a Doctorate in History from the Universidade Federal do Paraná (2011). She has been living in Curitiba since 2003. She is currently a professor at the Universidade Federal do Paraná, in the Art Department, and is the author of Allgemeines Künstler Lexikon (Artists of the World throughout all Ages), De Gruyter (Germany). She has experience in the visual arts, working mainly with the following topics: art history, art criticism, curating, the body and gender in the visual arts. She has curated at the Museu de Arte Contemporânea do Paraná, and produced various pieces of criticism on artists in Curitiba.

biografias

adriana almada

509


curadora associada

tereza de arruda

bienal internacional de curitiba

510

É mestre em História da Arte pela Universidade Livre de Berlim, onde vive desde 1989. Atua como curadora independente no âmbito internacional, com enfoque na América Latina, Ásia e Europa. Realizou curadorias e coordenou projetos como Cildo Meireles na Documenta11; Wang Cheng Yun no Today Art Museum, Pequim; Copa da Cultura na Casa das Culturas do Mundo, Berlim, individuais de Alex Flemming e Rosilene Luduvico e The Big World: Recent art from China, no Chicago Cultural Center; cocuradorias nas Bienais de Havana, Istambul e São Paulo. Entre suas recentes curadorias no Brasil se destacam INDIA!INDIA LADO A LADO, no circuito CCBB e SESC Belenzinho; Sigmar Polke Realismo Capitalista e Outras Histórias Ilustradas, no Museu de Arte de São Paulo Assis Chateaubriand.

Arruda holds a Master’s in Art History from the Free University of Berlin, where she has lived since 1989. She works internationally as an independent curator, focusing on Latin America, Asia and Europe. She has curated shows and coordinated projects such as Cildo Meireles at Documenta11; Wang Cheng Yun at Today Art Museum, Beijing; Copa da Cultura at the House of World Cultures, Berlin, solo shows by Alex Flemming and Rosilene Luduvico and The Big World: Recent art from China, at the Chicago Cultural Center; she was a co-curator for the Havana, Istanbul and São Paulo biennials. The shows she has recently staged in Brazil include INDIA!INDIA LADO A LADO, as part of the CCBB and SESC Belenzinho circuit; Sigmar Polke Realismo Capitalista e Outras Histórias Ilustradas, at the Museu de Arte de São Paulo Assis Chateaubriand.

curador convidado

fernando ribeiro Nasceu em 1979. É artista da performance e curador, vive e trabalha em Curitiba. Bacharel em Artes Visuais pela UTP (2002) e especialista em Estética e Filosofia da Arte pela UFPR (2010). Principais eventos: MIP – Manifestação Internacional de Performance, Belo Horizonte, 2003; O Corpo na Cidade: performance em Curitiba, 2009; Trampolim, Vitória, 2011; Performa Paço, São Paulo, 2011; Direct Action 2011, Berlim, Hannover e Londres, 2011; Urbe-Brote Urbano, Buenos Aires, 2011; Defibrillator Performance Art Gallery, Chicago, 2012; Mobius, Inc, Boston, 2012; Grace Exhibition Space, Nova Iorque, 2012; 4to Encuentro de Acción en Vivo y Diferido, Bogotá, 2012; Performance Corpo Política, Brasília, 2013; Miami Performance International Festival, Miami, 2013. Organizador da p.ARTE, noite mensal de performance arte em Curitiba, 2012/2013.

Born in 1979, Ribeiro is performance artist and curator, who lives and works in Curitiba. He holds a Bachelor’s degree in Visual Arts from the UTP (2002) and a Specialist Diploma in Aesthetics and Philosophy of Art from the UFPR (2010). The main events he has taken part in include: MIP, Belo Horizonte, 2003; O Corpo na Cidade, 2009; Trampolim, Vitória, 2011; Performa Paço, São Paulo, 2011; Direct Action 2011, Berlin, Hanover and London, 2011; Urbe-Brote Urbano, Buenos Aires, 2011; Defibrillator Performance Art Gallery, Chicago, 2012; Mobius, Inc, Boston, 2012; Grace Exhibition Space, New York, 2012; 4to Encuentro de Acción en Vivo y Diferido, Bogotá, 2012; Performance Corpo Política, Brasília, 2013; Miami Performance International Festival, Miami, 2013. He is the organizer of p.ARTE, a monthly evening of performance art in Curitiba, 2012/2013.


curador convidado

É escritor, editor e pesquisador. Mestre em Estudos Literários (UFPR, 2010), atuando nos seguintes campos: poesia contemporânea brasileira e hispano-americana, estudos de relação entre as áreas artísticas (performance, poesia sonora, artes visuais), tradução, linguagem e cultura. É autor dos livros ¿Ahn? (Madri: Poetas de Cabra, 2012 – indicado ao prêmio Ausiás March de Mejor Poemario 2012), Curare (São Paulo: Iluminuras, 2011 - Prêmio Petrobras e finalista do Jabuti/2012), Amphibia (Porto: Cosmorama, 2009), Tortografia, com Eliana Borges (Iluminuras, 2003), entre outros. Participa do livro La poesía de Arturo Carrera, organizado por Nancy Fernández e Juan Duchesne Winter (Universidade de Pittsburgh, 2010). Com Eliana Borges editou as revistas de poesia e arte Medusa (1998-2000) e Oroboro (2004-2006) e, atualmente, com Eliana Borges e Joana Corona, edita a revista Bólide, de literatura e arte. Integrou os projetos de curadoria: Nomos performance (Caixa Cultural, 2009) e das mostras Apegos - Valêncio Xavier e Wilson Bueno, MGCC, 2010; 2012: Proposições sobre o futuro, Curitiba, MAC e I Ornitorrinco - modos transitivos de criação, Curitiba, 2013.

Corona is a writer, editor and researcher. He holds a Master’s degree in Literary Studies (UFPR, 2010), and works in the following fields: contemporary Brazilian and Hispanic-American poetry, studies of the relation between different artistic spheres (performance, sound poetry, visual arts), translation, language and culture. His books include ¿Ahn? (Madrid: Poetas de Cabra, 2012 – nominated for the Ausiás March de Mejor Poemario Award 2012), Curare (São Paulo: Iluminuras, 2011 - Petrobras Prize and finalist at Jabuti/2012), Amphibia (Porto: Cosmorama, 2009), Tortografia, with Eliana Borges (Iluminuras, 2003), among others. He contributed to La poesía de Arturo Carrera, edited by Nancy Fernández and Juan Duchesne Winter (University of Pittsburgh, 2010). Along with Eliana Borges, he edited the poetry and art reviews Medusa (19982000) and Oroboro (2004-2006) and currently, in collaboration with Eliana Borges and Joana Corona, edits Bólide art and literature magazine. He helped to curate the following shows: Nomos performance (Caixa Cultural, 2009), Apegos - Valêncio Xavier e Wilson Bueno, MGCC, 2010; 2012: Proposições sobre o futuro, Curitiba, MAC and I Ornitorrinco - modos transitivos de criação, Curitiba, 2013.

biografias

ricardo corona

511


curadora convidada

maria amelia bulhões

bienal internacional de curitiba

512

É doutora pela USP com pós-doutorado nas Universidades de Paris I, Sorbonne e Universidade Politécnica de Valencia. Professora e orientadora do PPG em Artes Visuais da UFRGS e pesquisadora do CNPq. Foi curadora do Acervo da Pinacoteca Barão de Santo Ângelo (UFRGS) e de várias exposições, entre elas: 90 Anos do Instituto de Artes, no MARGS; representação brasileira na Bienal Internacional de Cuenca; Acervo da Fundação Iberê Camargo; Dos Ciudades, no MAC de Caracas, e mostras de web arte no MAC-USP e Fórum Porto Arte. Colabora com artigos em periódicos nacionais e internacionais e seu livro Web arte e Poéticas do Território (Editora Zouk) recebeu prêmio da Associação Brasileira de Crítica de Arte. Escreve semanalmente uma coluna sobre artes visuais online www.sul21.com.br.

Bulhões holds a Doctorate from the USP and has done postdoctoral research at the University of Paris I, the Sorbonne and the Universidade Politécnica de Valencia. She is a professor and supervisor of the Postgraduate Program in the Visual Arts at the UFRGS and a CNPq researcher. She has curated the Pinacoteca Barão de Santo Ângelo Collection (UFRGS) and various exhibitions, including: 90 Anos do Instituto de Artes, at the MARGS; the Brazilian representation at the Bienal Internacional de Cuenca; the Fundação Iberê Camargo Collection; Dos Ciudades, at the MAC de Caracas, and web art shows at the MAC-USP and Fórum Porto Arte. She has contributed articles to national and international periodicals and her book, Web arte e Poéticas do Território (Editora Zouk) received the Brazilian Art Criticism Prize. She writes a weekly online column on the visual arts www.sul21.com.br

prêmio jovens curadores

angelo luz Nascido em 1982. Iniciou-se como curador em 2012, em projeto desenvolvido junto ao Museu de Arte Contemporânea do Paraná, ano em que coordenou a plataforma itinerante Descontrole Remoto - Rede Nacional FUNARTE 8° Edição, e foi integrante da Bolsa Produção para Artes Visuais #5 da FCC. Em 2013, integra os grupos curatoriais do CUBIC Circuito Universitário da Bienal Internacional de Curitiba e Jovens Curadores / Bienal Internacional de Curitiba, além de projetos artísticos diversos. Vive e trabalha em Curitiba, Brasil.

Born in 1982, he started working as a curator in 2012, with a project for the Museu de Arte Contemporânea do Paraná, the year in which he coordinated the travelling platform Descontrole Remoto - FUNARTE National Network 8th Edition, and received a Visual Art Production Grant #5 from the FCC. In 2013, he joined the groups of curators at CUBIC - Circuito Universitário da Bienal Internacional de Curitiba e Jovens Curadores / Bienal de Curitiba, and engaged in various other projects. He lives and works in Curitiba, Brazil.


prêmio jovens curadores

Mestre em Artes Visuais pela Universidade de Santa Catarina. Artista, vem realizando exposições no Brasil e exterior desde 1994, possui obras nas seguintes coleções públicas: Fundação Cultural de Curitiba, Museu Alfredo Andersen, Museu de Arte Contemporânea do Paraná e Museu da Universidade Federal do Paraná em Curitiba; Museu de Arte Contemporânea / Centro Dragão do Mar de Arte e Cultura, Fortaleza, e Fundação ARCO, Madri, Espanha. Tem experiência em curadoria, produção de exposições e eventos de arte em instituições públicas e privadas (Ybakatu Espaço de Arte e SESC em Curitiba, Southbank Centre em Londres, Feiras de Arte em São Paulo, Lisboa e Madri, entre outras). Vem dedicando-se também à atividade didática.

Debora Santiago holds a Master’s degree in Visual Arts from the Universidade de Santa Catarina. Artista and has been staging exhibitions in Brazil and abroad since 1994. Her work appears in the following public collections: the Fundação Cultural de Curitiba, the Museu Alfredo Andersen, the Museu de Arte Contemporânea do Paraná and the Museu da Universidade Federal do Paraná em Curitiba; the Museu de Arte Contemporânea / Centro Dragão do Mar de Arte e Cultura, Fortaleza, and the Fundação ARCO, Madrid, Spain. She has experience as a curator and producer of exhibitions and art events at public and private institutions (Ybakatu Espaço de Arte e SESC in Curitiba, the Southbank Centre in London, Art Fairs in São Paulo, Lisbon, Madrid, and elsewhere). She is also a committed teacher.

prêmio jovens curadores

kamilla nunes Nascida em abril de 1988 em Florianópolis, Brasil, graduou-se em Artes Plásticas pelo Centro de Artes da Universidade do Estado de Santa Catarina CEART/ UDESC. Atuou como curadora do programa de exposições no Memorial Meyer Filho, de 2008 a 2012. Realizou curadorias como Sumidouro, no Laboratório Curatorial da SPArte, coordenado por Adriano Pedrosa (2012); A extensão das coisas, no Memorial Meyer Filho (2011); Faça algo errado, e diga que fui eu que mandei fazer, na galeria do SESC de Joinville (2011); Ó lhó lhó, mostra de vídeo arte na Sessão Corredor do Ateliê 397 (2011). Organizou os livro Exercício de imaginação: Meyer Filho, Memorial Meyer Filho 2011 e LUME: Clara Fernandes (2010). Participou da residência TAC TERRA UNA (MG, 2013) e da Revista Tatuí 10 (PE, 2010).

Born in April 1988 in Florianópolis, Brazil, Nunes graduated in Plastic Arts from the Centro de Artes da Universidade do Estado de Santa Catarina CEART/ UDESC. She worked as curator for the exhibition program of the Memorial Meyer Filho, from 2008 to 2012. She has curated shows such as Sumidouro, at the SPArte Curators’ Lab, coordinated by Adriano Pedrosa (2012); A extensão das coisas, at Memorial Meyer Filho (2011); Faça algo errado, e diga que fui eu que mandei fazer, at the SESC Gallery in Joinville (2011); Ó lhó lhó, a show of vídeo art at the Sessão Corredor do Ateliê 397 (2011). She is editor of Exercício de imaginação: Meyer Filho, Memorial Meyer Filho 2011 and LUME: Clara Fernandes (2010). She has been a resident at TAC TERRA UNA (MG, 2013) and Revista Tatuí 10 (PE, 2010).

biografias

debora santiago

513


prêmio jovens curadores

renan araujo

bienal internacional de curitiba

514

Nascido em 1987, vive e trabalha em Ribeirão Preto, Brasil. Curador independente, é graduando em Comunicação Social pela Universidade de Ribeirão Preto. Realizou projetos institucionais e autônomos, como 748.600 para o Paço das Artes de São Paulo e Santander Cultural de Recife (dentro do projeto Novos Curadores); Página Inicial, para o SESC, Ribeirão Preto; Arsênico, para a Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo e Técnicas de Desaparecimento em Guantánamo, Cuba. Em 2012, participou como conferencista do 8º Festival de Performance de Cali, Colômbia. Foi curador residente na Cidade do México (Residência Artística por Intercâmbio) e orientado por Adriano Pedrosa no projeto Laboratório Curatorial. Atualmente é participante do programa Máquina de Escrever do Capacete.

Born in 1987, Araujo lives and works in Ribeirão Preto, Brazil. An independent curator, he holds a degree in Social Communications from the Universidade de Ribeirão Preto. He has organized institutional and independent projects, such as 748.600 for the Paço das Artes de São Paulo and Santander Cultural de Recife (as part of the New Curators project); Página Inicial, for the SESC, Ribeirão Preto; Arsênico, for the Faculty of Medicine of the Universidade de São Paulo and Técnicas de Desaparecimento em Guantánamo, Cuba. In 2012, he lectured at the 8th Festival de Performance de Cali, Columbia. He was curator in residence in Cidade do México (Artist in Residence Exchange) and supervised by Adriano Pedrosa on the Laboratório Curatorial project. He is currently a part of Capacete’s Máquina de Escrever program.

curador assistente

luiz carlos brugnera Luiz Carlos Brugnera nasceu em Espumoso, no Rio Grande do Sul, em 1966, e vive no Paraná. Artista plástico autodidata, curador independente, participa de salões de arte oficiais -- nos quais recebeu mais de 40 prêmios individuais -- realiza montagens de exposições, possui obras em acervos de museus como Museu Oscar Niemeyer (Curitiba), Museo Nacional de Belas Artes (Buenos Aires), Museu Nacional de Belas Artes (Rio de Janeiro), Museu D’Art Moderne de La Ville de Paris (Paris), Národní Galerie - National Gallery (Praga), Camden Arts Centre (Londres) e Museo de Arte Moderna de Buenos Aires.

Luiz Carlos Brugnera was born in Espumoso, in Rio Grande do Sul, in 1966, and lives in Paraná. Self-taught artist, independent curator, participates in official art saloons -- in which received more than 40 individual awards. He has works in the collections of museums such as Museu Oscar Niemeyer (Curitiba), Museo Nacional de Belas Artes (Buenos Aires), Museu Nacional de Belas Artes (Rio de Janeiro), Museu D’Art Moderne de La Ville de Paris (Paris), Národní Galerie - National Gallery (Praga), Camden Arts Centre (Londres) e Museo de Arte Moderna de Buenos Aires.


aaron koblin Nascido em St. Monica, EUA, em 1982, vive em San Francisco. Inovador na visualização de dados, Koblin é diretor de criação da equipe de artes do Google. Entre suas obras, estão The Johnny Cash Project, This Exquisite Forest e The Wilderness Downtown, na qual um personagem se desloca em um cenário gerado pelo Google-Earth a partir do endereço fornecido. A trajetória acompanha a narrativa da música da banda canadense Arcade Fire. adan vallecillo Danlí, Honduras, 1977, vive e trabalha entre Tegucigalpa e Lima. Entre suas principais exposições estão: Eccépolis, Sala Miro, Quesada, Lima Perú, 2013, Charter City, Museo de Arte y Diseño Contemporáneo, San José, Costa Rica, 2012, Solo Project, ARCO, Madrid, 2012, Caribe: Encruzilhadas do Mundo, Museu do Bairro, Nova York, 2012, Trienal Califórnia-Pacífico, Museu de Orange, 2013, Bienal de Veneza, 2011, Bienal de Pontevedra, Espanha, 2010, Bienal de La Habana, Cuba, 2009, Bienal do Istmo Centro-americano 2010. adriano costa Adriano Costa nasceu 1975 em São Paulo, cidade em que vive e trabalha. Participou de inúmeras mostras coletivas, incluindo Correspondências, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo (2013); Convite à Viagem, Rumos Artes Visuais, Itaú Cultural, São Paulo (2012/2013); April, Sadie Coles HQ, Londres (2013); Time Space Poker Face, Be-Part, Waregen (2013) e Mythologies, Cité Internationale des Arts, Paris (2011). Teve exposições individuais como Mar Morto Provisório, Galerie Krinzinger, Viena; Crisis doesn’t matter if you love me, Nuno Centeno, Porto; Plantation, Mendes Wood DM, São Paulo e o Programa Anual de Exposições, Centro Cultural São Paulo, São Paulo (2010).

alejandra mastro Nascida em Buenos Aires, Alejandra Mastro é pintora, desenhista, escultora e fotógrafa. Recebeu por duas vezes menção honrosa no Salão de Artistas Franceses, em Paris, bem como o Prêmio Fundação Albert Elsener, Prêmio Journal L’Amateur D’Art e Gran Premio Desnudo, na França. Suas obras estão expostas em museus de Los Angeles, Cuba, Paraguai, Argentina, Nicarágua, Brasil, além de coleções particulares em diversos países. andre butzer Nascido em 1973, vive em Rangsdorf e Samerberg, Alemanha. Entre suas principais exposições estão: Kunstverein Heilbronn, Alemanha (2004), Kunsthalle Nürnberg, Alemanha (2009), Kestnergesellschaft, Hannover, Alemanha (2011), entre outras. andy hope 1930 Nasceu em 1930, vive e trabalha em Berlim, Alemanha. Seu trabalho foi exibido, entre outros, em Kestnergesellschaft, Hannover (2012), Centro

biografias

artistas

ai weiwei Pequim, China, 1957; vive em Pequim. Um dos mais destacados artistas em atividade no mundo, Ai Weiwei recorre a diferentes linguagens da arte (video, instalação, performance etc.) e se expressa em outros domínios, como no caso do desenho do estádio nacional de Pequim construído para as Olimpíadas de 2008. Autor de uma produção com forte caráter social e político, manifesta-se com firmeza contra a falta de liberdade em seu país, tendo sido objeto de represálias oficiais variadas. Busca defender os traços do passado na China, em constante risco de eliminação diante da renovação do país, ao mesmo tempo em que endossa as propostas culturais mais recentes. Participa da Bienal de Veneza de 2013 com grande instalação mostrada no Pavilhão da Alemanha (que não inclui nenhum artista alemão e que está sendo exibida, como mostra organizada por um nacional alemão, no Pavilhão da França em celebração à amizade entre os dois países e à superação dos nacionalismos). Destacam-se, entre tantas outras, suas recentes participações na Tate Modern, de Londres, e na Documenta de Kassel, em mais de uma ocasião.

515


de Arte Contemporânea, Málaga (2011), Freud Museum, Londres (2010), Sammlung Goetz, Munique (2009), MARTa Herford, Herford (2009) e Galeria Städtische em Lenbachhaus, Munique (2005). Andy Hope está representado em muitas coleções (Sammlung Lenbachhaus Munich, Museu Abteiberg Monchengladbach, Museu Staatliche em Berlim, Centre Pompidou, Paris e em coleções privadas internacionalmente reconhecidas).

bienal internacional de curitiba

516

angelo luz Nascido em 1982, vive e trabalha em Curitiba, Brasil. Entre suas principais exposições e mostras destacam-se: Frankfurter Buchmesse (Frankfurt Am Main, 2013) Eulengasse (Frankfurt Am Main, 2013), Fundació Antoni Tàpies (Barcelona, 2013), Museu de Arte da UFPR (Curitiba, 2013), Museu de Arte Contemporânea do Paraná (Curitiba, 2012), Rede Nacional FUNARTE Artes Visuais 8° Edição (Curitiba / Natal 2012), Bolsa Produção para as Artes Visuais #5 (Curitiba, 2012), Fabbrica Europa (Firenze, 2006), Danspace Project (New York, 2005), entre outros. annika kahrs Nasceu em 1984, vive e trabalha em Hamburgo, Alemanha. Entre suas principais exposições estão: Fail Better, Hamburger Kunsthalle, Hamburgo (2013), one on one, KW Instituto de Arte Contemporânea em Berlim (2012), Goldsmiths, Londres (2011), La Velada de Santa Lucia, Maracaibo, Venezuela (2010), entre outras. Recebeu vários prêmios e bolsas. ann-sofi sidén Estocolmo, Suécia, 1962. Vive em Estocolmo. Tem uma extensa obra, não raro difícil de classificar em gêneros específicos. Participou de inúmeras mostras coletivas, entre elas as bienais de São Paulo e Sidney, e é professora da Real Academia de Arte de Estocolmo. O filme que apresenta em Curitiba foi realizado no Real Teatro Dramático, também em Estocolmo, com a colaboração do compositor americano Jonathan Bepler. antoni abad Nasceu em Leida, na Espanha, em 1956, e vive em Barcelona. Videoartista catalão, pós-graduado em História da Arte pela Universidade de Barcelona, é

um dos primeiros a aproveitar os novos recursos que a tecnologia digital oferece. Abad é um artista multidisciplinar que chegou à internet depois de suas incursões no campo do vídeo e instalações. armando queiroz Belém, Brasil, 1968. Vive em Belém. Expõe desde 1993 e participou de diversas mostras coletivas e individuais no Brasil e no exterior. Seus trabalhos desenvolvem poéticas visuais que sugerem memórias afetivas, políticas, culturais, econômicas e sociais. Integrou projetos como: Macunaíma, em 1997, no Rio de Janeiro e Prima Obra, em Brasília, em 2000. Foi contemplado com a bolsa de pesquisa em arte Prêmio CNI SESI Marcantonio Vilaça para as Artes Plásticas 2009-2010. Participou do Arte Pará como artista convidado, em 1998, 2005, 2006, 2007 e 2008. Em 2010 participa do 29º Arte Pará como artista homenageado. baldomero robles menéndez Indígena zapoteca, nasceu em Oaxaca, México em 1979. Iniciou sua formação como fotógrafo no Centro de las Artes San Agustín Etla em sua cidade natal. Sua obra foi exibida de maneira individual na Galeria Aliança Franco Mexicana de Oaxaca, na Casa Oaxaca, na Universidade de Oregon e na Galeria Artshare em Los Angeles, EUA e de maneira coletiva em diversos espaços do México, Espanha, França e Cuba. Seu trabalho foi publicado em diversas revistas e livros no México. Ganhador da I Bienal Continental de Artes Indígenas Contemporâneas (México, 2012). beatrice steimer Nasceu e trabalha em Frankfurt, Alemanha. Entre suas principais exposições estão: Kunstverein (Frankfurt 2011), HAU (Berlim 2011), MMK Zollamt (Frankfurt 2011), MAC (Curitiba 2012), e participação na Bienal de Veneza, 2013. bella flor canche teh Indígena Maia, nasceu em 1979 em Yucatán, México. Combina sua paixão pela fotografia, com a prática docente, divulgação de seu idioma nativo e estudos em Antropologia Social e Linguística Indoamericana. Ganhadora da I Bienal Continental de Artes Indígenas Contemporâneas (México,


bicicletaria cultural A Bicicletaria Cultural é organizada por Patricia Valverde e Fernando Rosenbaum. Patricia Valverde (Tissa) nasceu em Curitiba, Brasil, em 1980. Artista e produtora cultural, atua entre as artes do corpo, com trabalhos apresentados em Curitiba, Rio de Janeiro e São Paulo, desde 2001. Fernando Rosenbaum nasceu em São Paulo, Brasil, em 1978. Esculpe socialmente a cidade de Curitiba, desde 2001, com colagens e transposições. Junto ao coletivo INTERLUX criou intervenções urbanísticas locais que ainda habitam a memória de seus habitantes. bonnie camplin Nasceu em 1970, no Reino Unido. Vive em Londres, e é produtora parateatral, diretora, bailarina e performer de clubes noturnos experimentais. É representada por Michael Benevento, Los Angeles, Galeria de arte Cabinet, Londres e Galeria Cinzia Friedlander, Berlim. Entre suas exposições individuais recentes estão a do Instituto de Arte Moderna de Middlesborough, Reino Unido, exposições em grupo na Tate Modern e Tate Britain (Londres), ICA (Londres), Centro Marres de Cultura Contemporânea, Maastricht e Galeria RHA, Royal Hibernian Academy, Dublin. Trabalhou com artistas de renome internacional como Enrico David, Mark Leckey, Lucy McKenzie e Paulina Olowska e deu palestras na Escola Ruskin, Oxford e Universidade de Manchester. De 2008 a 2010, foi professora de Cinema na StKdelschule, Frankfurt. Atualmente, é professora visitante no Goldsmiths College, Londres. caio reisewitz São Paulo, Brasil, 1967. Vive em São Paulo. No início dos anos 1990, viaja para a Alemanha e frequenta a Escola Superior de Artes de Darmstadt. Entre 1992 e 1997, estuda na Johannes Gutenberg-Universität Mainz, em Mainz, Alemanha, especializando-se em fotografia. Retorna a São Paulo em 1997. Recebe os prêmios de aquisição do 4º e do 6º Salão do Museu de Arte

Moderna da Bahia – AM/Bahia, em 1997 e 1999, e o Prêmio Sérgio Motta, em 2001. Em 2004, expõe na 26ª Bienal Internacional de São Paulo e, em 2005, participa do pavilhão brasileiro da 51ª Bienal de Veneza com fotografias que retratam a arquitetura brasileira barroca e contemporânea. cao guimarães Belo Horizonte, Brasil, 1965. Vive em Belo Horizonte. Tem obras em coleções como as da Fondation Cartier, Paris; Guggenheim, Nova York; MoMA, Nova York. Participou de bienais como a de São Paulo e a Insite, de Tijuana, México. Trabalha com o cinema e a fotografia. carlos trilnick Nasceu em 1957, em Rosário, Argentina. Artista especializado em vídeo, fotografia e tecnologias digitais. Professor Titular na Faculdade de Arquitetura, desenho e Urbanismo da Universidade de Buenos Aires. Além disso, dá aulas na Universidad del Azuay, Equador e no Centro para estudos Ibéricos e Latino Americanos da Universidade da Califórnia, San Diego (UCSD). Festival Europeu de Mídia Arte, Osnabrück; Centro de Arte Contemporânea, Sidnei; o Museum of Modern Arts (MOMA), Nova York; Instituto de Arte de Chicago, EUA; Bienal do Mercosul, Porto Alegre, Brasil; 6ª Biennale Champ Libre, Montreal, Canadá; Bienal das Imagens em Movimento, Genebra, Suíça; Museu de Arte Moderna e Museu Nacional de Belas Artes de Buenos Aires. Vive e trabalhada em Buenos Aires. claudia aravena abughosh Vive e trabalha em Santiago do Chile. Artista Visual, Comunicadora Audiovisual e Mestre em Estudos Culturais. Entre suas exposições mais importantes estão: Bienal de La Habana, Cuba, 2009. Bolsa Stiftung Kunstfonds Bonn, Alemanha 2008. Bolsa FONDART 2009, 2005, 2004, 2002, 2000. Primeiro Prêmio Golden Cube, na exposição Monitoring, do 20. Kasseler Dokumentarfilm & Videofest, Alemanha 2003. Prêmio do festival Oberhausen International Short Film Festival, Alemanha 2002. Prêmio de Melhor Curtametragem Experimental, Festival de Curta-metragens de Santiago, Chile 2001. Prêmio do Conselho Europeu, 2000. Primeiro Prêmio, Locarno VideoArt Festival, Suíça, 1998.

biografias

2012). Entre as principais exposições coletivas em que participou estão: Metáforas de lua: tradição e modernidade na arte indígena (México, 2011) e Mulheres criadoras (México, 2006 e 2007).

517


clemens krauss Nasceu em 1979 em Graz. Vive e trabalha em Berlim. Graduado em Medicina e Belas Artes, em função de seu histórico médico-biológico, suas investigações são frequentemente influenciadas pela ciência natural. Sua preocupação central é o corpo humano. Ele transita entre a performance, a pintura, a fotografia e a instalação de sites específicos, e cada abordagem compartilha da mesma estrutura conceitual. Krauss está interessado no corpo como cena de identidade, individualidade e sociedade e a questão da relação entre a aparência externa e a vida interna do corpo. Inúmeros prêmios, bolsas de estudo e exposições internacionais.

bienal internacional de curitiba

518

cleverson antunes oliveira Nascido em 1972, vive e trabalha em Piraquara (próximo a Curitiba), Brasil. Entre suas principais exposições, destacam-se: Fronteiras: Uma Jornada pelas Américas, Museu da Fotografia (Curitiba, Brasil, 2009), Viajantes Contemporãneos, Pinacoteca do Estado (São Paulo, Brasil, 2010), 5th Media Art Biennale (Seoul, Coreia do Sul, 2009) e Galáxias, Myiako Yoshinaga Gallery 2012, Nova York (USA). daniel duda Natural de Curitiba, é bacharel em Cinema e Vídeo, e pósgraduado em História da arte moderna e contemporânea pela Escola de Belas Artes do Paraná. Iniciou sua pesquisa em poéticas visuais em 2005, sendo logo contemplado com a Bolsa Produção para Artes Visuais da Fundação Cultural de Curitiba, participando de diversas exposições e salões de arte desde então. Destacam-se as participações em duas edições do FILE São Paulo (2009 e 2011) e FILE Rio (2010 e 2012), e do panorama de arte contemporânea paranaense na exposição O Estado da Arte, no Museu Oscar Niemeyer, em Curitiba. Recentemente foi convidado a apresentar seu trabalho no 64o Salão Paranaense, sendo agraciado com o prêmio residência artística do salão. Em abril de 2013 participou do RegionZero - The Latino VideoArt Festival of NewYork. david svensson Skillingaryd, Suécia, 1973. Vive em Malmö, Suécia. Vem se destacando na proposição de obras de arte pública implantadas em cidades suecas. O material de suas obras para as vias urbanas é variado (luz,

metal, objetos comprados e usados tais quais) e sua linguagem incorpora elementos poéticos e outros de natureza francamente disruptiva. delson uchôa Maceió, Brasil, 1956, vive e trabalha em Maceió, onde iniciou seus estudos em pintura na Fundação Pierre Chalita na década de 1980. Após uma viagem de estudos à França, fixou residência no Rio de Janeiro, onde participou da célebre exposição Como vai você? Geração 80 (Escola de Artes Visuais do Parque Laje, 1984), que o projetou no cenário artístico nacional. Dentre diversas exposições no Brasil e exterior, destacam-se: Arco Madrid (Espanha, 2013 e 2011); 12th Cairo Bienalle (Egito, 2010); 10ma. Bienal de la Habana (Cuba, 2009); 53ª Biennale di Venezia (Itália, 2009); Instituto Tomie Ohtake, São Paulo (Brasil, 2003); XXIV Bienal de São Paulo (Brasil, 1998); entre outras. Possui obras em importantes coleções, como: Coleção Inhotim, Brumadinho, Brasil; Museu de Arte Contemporânea de Niterói, Brasil; Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro, Brasil; Vogt Collection, Berlim, Alemanha; entre outras. dominique dubosc Nasceu em 1941 na China, vive e trabalha principalmente em Paris, França. Cineasta de documentários desde 1968. Rodou cerca de cem filmes no Paraguai, Bolívia, França, Índia, Japão, Nova York, Palestina, entre os quais: Manojhara, The LIP Struggle, Jean Rouch, First film, The Letter that Was Never Written, Celebrations, Palestine Remembered, Dreaming on 125th Street... Ultimamente, tem se interessado em instalações de cinema. dora longo bahia Nascida em São Paulo, em 1961, é doutora em Poéticas Visuais pela Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo (USP). Suas obras se desdobram em vários suportes, como pintura, fotografia, instalações sonoras e de vídeo, filmes e livros. Entre suas principais exposições, destacam-se Trash Metal, Galeria Vermelho (São Paulo, Brasil), Escalpo carioca e outras canções, CCBB (Rio de Janeiro, Brasil) e a 28ª Bienal Internacional de São Paulo. Vive e trabalha em São Paulo.


eder santos Belo Horizonte, Brasil, 1960. Vive em Belo Horizonte. É um dos mais requisitados artistas brasileiros do vídeo e da imagem digital. Obras suas integram a coleção do MoMA, Nova York, e do Centro Georges Pompidou, Paris, entre outros. Tem uma extensa relação de participações em exposições coletivas e individuais e mais recentemente realizou um filme de longa metragem. edwin sanchez Nasceu em Bogotá em 1976 onde vive e trabalha. É desenhista industrial e artista. Como artista, realiza crônicas sociais e projetos baseados em arte e cidade usando metodologias e dispositivos de exibição como escultura, instalação, performance, vídeo, fotografia e animação. Seus projetos artísticos estão presentes em: 2007 Pilot London 3 - International archive for artists and curators, 2008 New Museum - Younger than Jesus (Phaidon press), 2010 iCI’s (Independent Curators International). Expos em: 2013 TEOR/éTica (San Jose de CostaRica, Costa Rica), 2013 Bogotapolis (Oslo, Noruega), 2012 Galeria Jaqueline Martins (São Paulo, Brasil), 2010 Sala de Arte Pública Siqueiros (Cidade de México). efigênia rolim Nascida em Abre Campo, Brasil, em 1931, vive em Curitiba, Brasil. Escultora, poeta, contadora de história e estilista. É conhecida como a “Rainha do Papel”, pelo uso de papel de bala em suas obras. Uma de suas criações recentemente passou a fazer parte do acervo do Museu Oscar Niemeyer, em Curitiba. Em 2007, recebeu o Prêmio de Culturas Populares do Ministério da Cultura;

dois anos depois, também do MinC, recebeu a Ordem do Mérito Cultural. É personagem de dois documentários e tem uma biografia publicada que narra sua trajetória em um volume de 180 páginas. erik bünger Vaxjö, Suécia, 1976. Vive em Berlim, Alemanha. É artista, compositor e escritor. Performances suas foram realizadas em Berlim, Copenhagen, Nova York e Londres, entre outras cidades. Seus interesses em arte incluem, de modo particular, a recepção da obra pelos espectadores ou observadores. estercilía simanca pushaina Indígena Wayuu, nasceu na comunidade El Paraíso, em La Guajira, Colômbia. Pesquisadora cultural e advogada. Escreve sobre temas próprios de sua cultura, e obteve reconhecimento como narradora conhecedora do universo wayuu dentro e fora de sua comunidade. Entre suas obras, se destacam: El encierro de una pequeña doncella (2003) e Manifiesta no saber firmar (2004), história em que se baseou o documentário Nacimos el 31 de diciembre, dirigido por Priscila Padilla. Participou como palestrante em múltiplos encontros nacionais e internacionais de literatura indígena. Ganhadora da I Bienal Continental de Artes Indígenas Contemporâneas (México, 2012). e/ou O coletivo de artistas E/OU surgiu no final de 2005 em Curitiba e é atualmente composto por Claudia Washington, Lúcio de Araújo e Newton Goto. A partir de 2008 o E/OU investiu na atuação em espaço público, com o desenvolvimento de cartografias sociais e artísticas participativas na região sul da cidade. Realizou o projeto Descartógrafos (em etapas de realização junto ao projeto Galerias Subterrâneas, 2008; 5a Bienal Vento Sul, 2009; e Recartógrafos, 2010. Em 2012, com o projeto Re(des)cartógrafos, elaborou proposta de transposição desses mapeamentos para o espaço museal, participando das exposições PR-BR: Produção da Imagem Simbólica do Paraná na Cultura Visual Brasileira, no Museu Oscar Niemeyer, em Curitiba, e O Abrigo e o Terreno: arte e sociedade no Brasil I, exposição inaugural do Museu de Arte do Rio de Janeiro, em 2013. A proposta de exibição da obra Memórias de caminhos para casa na Bienal

biografias

duniesky martín Nasceu em 1983, vive e trabalha em Habana, Cuba. Entre suas principais exposições estão: Robando base: Cuba al bate, The 8th Floor (New York, Estados Unidos, 2013), Águia de Ouro, 11a Bienal de La Habana, Bairro Chinês (La Habana, Cuba 2012), Arte não é fácil, Links Hall (Chicago, Estados Unidos 2012), Spray, Hoschhaus Hansa (Dortmund, Alemanha 2011), Já sei ler, Imagem e texto na arte latino-americana, Centro de Arte Contemporânea Wilfredo Lam, (La Habana, Cuba 2011).

519


Internacional de Curitiba 2013 faz parte desse fluxo de migração da experiência do espaço urbano para o museu. fernando severo Caçador, SC, 1957. Vive em Curitiba. Diretor, roteirista e montador, faz filmes desde 1979, e é vencedor de mais de setenta prêmios nacionais e internacionais. Considerado pela crítica um dos expoentes da geração que renovou o curtametragem brasileiro a partir dos anos 1980. Estreou em longa-metragem em parceira com Marcos Jorge no filme Corpos Celestes (2009). Desde 2011 dirige o Museu da Imagem e do Som (MIS) do Paraná.

bienal internacional de curitiba

520

fredi casco Nasceu em 1967 no Paraguai. Vive e trabalha em Assunção, Paraguai. Artista e escritor, sua obra foi exposta na América Latina, Estados Unidos, Europa e Ásia. Participou das bienais de Veneza, La Habana, Tessalônica, Valência, Mercosul, Buenos Aires e na Primeira Trienal de Chile. É coeditor da revista sul-americana de fotografia Sueño de la Razón, co-fundador do El Ojo Salvaje - Mês da Fotografia no Paraguai e das Ediciones de la Ura. Em 2007 recebeu a bolsa CIFO de Artista Emergente (Cisneros Fontanals Art Foundation). giselle beiguelman Nascida em São Paulo, em 1962, onde vive. Giselle Beiguelman é midiartista e professora universitária. Atua nas áreas relacionadas à criação e crítica de artemídia, além de ser professora da FAU-USP, nas áreas de História da Arte e Design. gunilla klingberg Estocolmo, Suécia, 1966, onde vive. Produziu obras de caráter permanente para diferentes espaços públicos suecos, como na estação subterrânea Triangeln, em Malmö, e outras temporárias, como numa praia do País Basco, Espanha. A registrar, um trabalho para um hospital na Noruega, ao qual se dedicou de modo especial. Participou de bienais como a de Istambul, e outras exposições de grupo (Philagraphica, em Philadelphia). Realizou diversas exposições individuais em diferentes locais, mais recentemente na galeria da Rice University, Houston, Texas.

gustavo romano Natural de Buenos Aires, Argentina, vive e trabalha em Madrid, Espanha. Desenvolveu-se em diversos meios e práticas, como a arte de ação, net art, vídeo, instalação e fotografia. Entre seus trabalhos destacam-se IP Poetry, Azul, cielo, blanca e Time notes house. heinz mack Lollar, Alemanha, 1931. Vive em Möglendbach, Alemanha. Vem há um bom tempo contribuindo para a renovação visual (e humanística) de inúmeras cidades europeias. Fundou com Oto Piene em 1957 o movimento Zero que integrou nomes como Yves Klein, Tinguely, Tapiès, Lucio Fontana e Piero Manzoni. É conhecido também por suas obras cinéticas, esculturas em mármore, vidro e metal e como pintor com obras em inúmeros museus do mundo. hugo aveta Nasceu na Argentina em 1965. Participou da II Bienal do Mercosul, Bienal del fin del mundo, Argentina; Bienal Photoquai, Paris; Patagonie, images du bout du monde, Musée du Quai Branly, Paris; Bienal de fotografia El ojo salvaje, Assunção, Paraguai; Bienal de Arte Curitiba 2013, Brasil. Coleções: MNBA y MAMBA de Buenos Aires, MACRO y Castagnino de Rosario, MEC de Córdoba, MAC de Salta, Quai Branly de Paris e coleções privadas da Argentina, Brasil, EUA, Alemanha, Espanha e França. ieke trinks Nasceu em 1977, vive e trabalha em Roterdã, Holanda. Apresentou seu trabalho em vários locais da Europa, América do Sul e Canadá. Integra a coletiva de performance TRICKSTER que trabalha com a “coimposição de forma emergente’”, e é co-produtora da PAE (Performance Art Event) em Roterdã. james bridle Natural de Londres, Inglaterra, é escritor, artista, publicitário e tecnólogo. Seu trabalho abrange a intersecção entre literatura, cultura e internet, usando imagens do Google Earth. jason lujan Indígena apache, Estados Unidos. Artista interdisciplinar cujo trabalho mostra uma combinação de elementos e meios tradicionais e contemporâneos, como processos digitais e meios


jill orr Nasceu em 1952, vive e trabalha em Melbourne, Austrália. Algumas exposições importantes mais recentes são: 80’s Mixed Tape, National Gallery of Victoria, 2013; A Semana Internacional da Arte Performática de Veneza, Itália, 2012, Festival de Arte e Performance, Melacca, Malásia, 2012. Exposição solo recente: A Terra Prometida na Galeria Jenny Port, Melbourne, 2012. Jill Orr recebeu muitos prêmios do Australia Council, Arts Victoria and Vic Health. Também foi agraciada com o título de Doutora pela Universidade Monash, Melbourne, em 2013. jitish kallat Nasceu em 1974 em Mumbai, Índia. Vive e trabalha em Mumbai. Trabalha com uma grande variedade de meios como pintura, escultura, fotografia e instalação. Seu trabalho reflete um profundo envolvimento com sua cidade natal e deriva muito de sua linguagem visual de seu ambiente urbano imediato. Jitish Kallat participou de todas as grandes exposições sobre arte Indiana: Índia: Arte Agora, no Museu Arken, Ishoij, Dinamarca, 201213, Indian Highway IV, MAXXI, 2012, Roma, Itália e no Musée d’art contemporain de Lyon, 2011, Lyon, França O Império contra-ataca> Arte Indiana Hoje, Saatchi Gallery, Londres (2010), Chalo! Índia: Uma Nova Era na Arte Indiana, Essl Museum – Arte Contemporânea, Klosterneuburg, Áustria, e Museu de Arte Mori, Tóquio (ambos em 2009), bem como Indian Highway, Serpentine Gallery, Londres (2008/09). Apresentações individuais incluem Circa no Museu de Arte Ian Potter, Melbourne (2012), Fundação Sherman de Arte Contemporânea (2008), Die Tropen. Ansichten von der Mitte der Weltkugel, Martin-Gropius-Bau, Berlim (2008), a 6ª Bienal

Gwangju, Coreia (2006), Verão Indiano, Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts, Paris (2005 ) e Kunsthalle Luckenwalde, Alemanha (1998). jonathan meese Nasceu em 23 de janeiro de 1970 em Tóquio. Vive entre Berlim e Hamburgo. Ele também projeta cenários de teatro e escreveu e estrelou uma peça, De Frau: Dr. Poundaddylein - Dr. Ezodysseusszeusuzur em 2007 no Teatro Volksbühne. Seu trabalho está presente na coleção: ARTAX Dusseldorf, Centre Pompidou, Paris. Seleção das últimas exposições: Regina Gallery, Moscou, Rússia; Academia de Arte e Design Bezalel, Tel Aviv, Israel; Alte National Galerie, Alemanha. josé de quadros Nascido em Barretos (SP), em 1958, foi estudar em Kassel, na Alemanha em 1991, onde vive e trabalha há mais de 20 anos. Mesmo assim, mantém presença constante em renomadas instituições brasileiras, tendo apresentado mostras individuais em São Paulo, Porto Alegre, Fortaleza, Florianópolis e João Pessoa, entre outras cidades. Na Alemanha expôs recentemente em Kassel e Ulm. Sua obra pictórica seja ela sobre papel, tela ou acrílicos abrange temas de caráter sociale político baseadas em seu cotidiano e assimiladas através de seu olhar e sensibilidade aguçados. joseph ravens Nasceu em 1968, estudou na Gerrit Rietveld Academie (Amsterdam) e ganhou uma bolsa de mestrado em arte da Escola de Arte do Instituto de Chicago. Diretor da Galeria Defibrillator (Chicago), suas exposições estiveram na Semana Internacional da Arte Performática de Veneza (Veneza, 2012) e no Museu Zendai (Xangai, 2008). juan burgos Nasceu em 1963, vive e trabalha em Montevidéu, Uruguai. Principais exposições: 53ª Bienal de Veneza (2009), I Trienal de Chile (2010), XII Bienal Internacional do Cairo (2010) e I Bienal de Montevidéu (2012). Recebeu uma bolsa de residência em Paris em 2000, graças ao Prêmio Paul Cézanne, e uma bolsa da Casa Ásia Barcelona para realizar uma viagem de pesquisa a Pequim em 2007 e o Prêmio Nacional de Artes Visuais do Uruguai em 2008.

biografias

de comunicação convencionais. Seu trabalho foi exibido em 2000 em vários espaços de sua terra natal, Canadá e Nova Zelândia. Sua obra obteve diversos reconhecimentos, entre os quais se destacam: Prêmio Bronze Remi Experimental de Melhor Filme & Vídeo Arte, Prêmio Bronze Remi de Melhor Mídia Mixada/Curta Gerado por Computador. Foi artista residente de Artes Visuais no Centro Banff, Canadá; no Centro de Artes e Livros da cidade de Nova York City; no Vermont Studio Center, Johnson, VT, entre outros.

521


juli susin Nasceu em 1966 em Moscou. Vive e trabalha em Montreuil, França, e Albisola, Itália. Fundador da Silverbridge 2000 e Royal Book Lodge 2012. Última exposição, entre outras: Museu Fotográfico da Holanda - 2013. Filme Voyage en uchronie com Matali Crasset 2013. julian opie Londres, Inglaterra, 1958. Vive em Londres. Manifesta-se numa multiplicidade de meios, entre eles a música, a pintura e o filme. Obras suas encontram-se nas coleções da Daimler Chrysler, do Deutsche Bank (uma das mais importantes em arte contemporânea) e do ICA de Boston.

bienal internacional de curitiba

522

juliana stein Nasceu em Passo Fundo, sul do Brasil, em 1970. Viveu na Itália por dois anos onde estudou história da arte, desenho e pintura em aquarela. Começou a fotografar no final dos anos 1990 com uma câmera analógica 35mm, com a qual produziu a série Éden, reconhecida com o Prêmio Itaú Cultural. Passa então a utilizar uma máquina analógica de médio formato com a qual trabalha até hoje. Seus trabalhos foram expostos em vários países e, mais recentemente, na 29º Bienal de São Paulo e 55º Venice Biennale, sendo publicadas no livro Fotografia no Brasil, editado pela Fundação Nacional de Arte, Entre o Mundo e o Sujeito do projeto Rumos do Itaú Cultural e Place of Residence editado por Goethe Institut e ShanghART gallery, em Shangai. katharina grosse Nasceu em 1961 em Freiburg/Breisgau, Alemanha. Vive e trabalha em Berlim, Alemanha. Através de uma fusão de pintura, arquitetura e escultura, Grosse produz uma experiência de imersão física para o observador, optando por trabalhar diretamente em paredes e objetos usando uma pistola de spray industrial. Seus trabalhos pintados com spray revitalizam superfícies tão amplas e não ortodoxas como exteriores de edifícios, porões sem uso e imensas pilhas de lixo a lugares privativos como sua própria cama, estantes e roupas, e convencionais como uma tela esticada ou papel. Seu método deriva de uma combinação de tradições históricas de arte – afresco, pintura ao

ar livre, Expressionismo Abstrato e grafite de rua. Nascida e domiciliada na Alemanha, o trabalho de Grosse tem sido pedido por instituições ao redor do mundo, como De Appel de Amsterdã, Palais de Tokyo de Paris, a Chinati Foundation em Marfa, Texas, Museu Hammer da UCLA, Los Angeles, e a Galeria de Arte Moderna (Gallery of Modern Art GoMA) em Queensland, Brisbane. kim fielding Atua como professor de tempo parcial na Academia de Arte Howard Gardens (UWIC) em Cardiff continuadamente desde que se formou a partir do Programa de Mestrado em Belas Artes em 1997. Atuou como diretor fundador do centro de artes tactileBosch entre 2000 e 2012. Kim Fielding continua a consolidar a sua obra artística através da elaboração de novas ideias e obras. Os resultados tiveram uma grande ressonância em diferentes exposições e contextos internacionais a exemplo de ArtFrankfurt, em abril de 2004, Transmission Cardiff / Dresden em Mai 2003, Transmission Cardiff / São Paulo em julho de 2004, Surprise em Dresden Mai 2005. laerte ramos Ao ingressar na Fundação Armando Alvares Penteado (FAAP) no curso de Artes Plásticas em 1997, interessou-se por xilogravura e serigrafia. Ganhou o “Prêmio Don Alvar Nuñes Cabeza de Vaca” na XII Mostra Brasil de Gravura no Museu de Gravura de Curitiba/PR e, nos anos seguintes, o Prêmio Philips de Arte para Jovens Talentos, por duas vezes, e o prêmio na mostra trienal de gravura Lelocleprints04, no Musée des BeauxArts du Le Locle, Suíça. Morou por seis meses na Cité dês Arts em Paris e fez outra residência na iaab/Beyeler Foundation em Basel, Suíça. Participou do Brazilie Landenproject que consistiu em uma residência em um dos mais renomados Centros de Cerâmica - EKWC/European Keramic Work Centre em s’Hertogenbosch na Holanda. Recentemente, foi contemplado com o Prêmio Interações Estéticas/Funarte em Marabá/PA. Atualmente trabalha no recém inaugurado atelier “Studium Generale”, em São Paulo, onde desenvolve seus projetos, pesquisas e auxilia outros artistas a desenvolverem projetos, moldes e esculturas em cerâmica.


leila pugnaloni Nasceu em 1956 no Rio de Janeiro. Vive e trabalha em Curitiba. Estudou na Escola de Belas Artes do Paraná; na Escola de Artes Visuais do Parque Lage, no Rio de Janeiro, e na Art Students League of New York. Desde os anos 1980 participa de exposição individuais e coletivas, incluindo na Casa de Cultura Laura Alvim, Rio de Janeiro; Museu Metropolitano de Arte de Curitiba; Bienal do Mercosul, Porto Alegre; Museu de Arte Contemporânea do Paraná; Museu de Arte do Rio Grande do Sul e diversas outras. louise bourgeois Nasceu em Paris, 1911 e faleceu em Nova Iorque, EUA, 2010. Entre suas principais exposições, destacam-se: Art Institute of Chicago (Chicago, 1949), Galerie Rudolfinum (Prague, 1995), Kemper Museum of Contemporary Art, (Kansas City, 1997) Guggenheim Museum Bilbao (Bilbao, 1999), Galleria d’arte moderna Palazzo Forti (Verona, 2000), Tate Modern (London. 2007), Maison de Balzac (Paris, 2009), Hauser & Wirth (London, 2010). lourival cuquinha Nasceu em 1975 e está vivo até hoje. lucas bambozzi Nasceu em 1965, é artista multimídia que vive em São Paulo. Suas obras são constituídas por peças que lidam com a mídia em uma ampla variedade de formatos, tais como instalações, vídeos de canal único, curta-metragens e projetos interativos. Seus trabalhos têm sido mostrados em exposições individuais e coletivas em mais de 40 países, muitas vezes ganhando prêmios importantes.

luis felipe noé Nasceu em Buenos Aires em 1933. Frequentou o estúdio de Horacio Butler. Viveu em Paris e Nova York. Entre 1961 e 1965 formou parte do grupo conhecido como Nueva Figuración Argentina. Representou a Argentina na 53ª Exposição Internacional de Arte de Veneza (2009). Recebeu o Prêmio Nacional Di Tella (1963), bolsas do governo da França (1961) e da Fundação Memorial John Simon Guggenheim (1965 e 1966). Publicou vários livros: primeiro Antiestética (1965) e por último Noescritos, sobre eso que se llama arte (2007). luiz henrique schwanke Nasceu em Joinville, Brasil, 1951, e faleceu na mesma cidade em 1992. Entre suas principais exposições, destacam-se: Museu de Arte Moderna (São Paulo, 1989), Museu Nacional de Belas-Artes (Rio de Janeiro, 1989), Escola de Artes Visuais do Parque Lage (Rio de Janeiro, 1990), Museu de Arte Contemporânea do Paraná (Paraná, 1985); Bienal Internacional de São Paulo (São Paulo, 1991). luzia simons Nasceu em 1953, em Quixadá, CE. Vive e trabalha em Berlin, Alemanha. A miscigenação cultural serve de mola propulsora para os trabalhos autorais que abrangem a fotografia, performance e filmes. Exposições: Kunsthalle Emdem_Alemanha, Domaine de Chaumont-sur-Loire_França, Tokio Art Museum_ Japan, Pinacoteca do Estado de São Paulo. maíra vaz valente Brasileira, vive em São Paulo, nascida em 1981. Participou do Festival Performance Arte Brasil (Rio de Janeiro, 2011), Trampolim (Vitória, 2011), Epipiderme (Lisboa, 2010), SEU - Semana Experimental Urbana (Porto Alegre, 2010), HorasPerdidas (Monterrey, 2010), 7.SPA (Recife, 2008) entre outras. Trabalha a partir das questões da arte da performance e das práticas de intervenção urbana. marcone moreira Nasceu em Pio XII, MA, Brasil, 1982. Iniciou suas experimentações artísticas no final dos anos 1990 e, a partir de então, vem participando de diversas exposições pelo país e no exterior e sendo contemplado com alguns importantes prêmios. Sua obra abrange varias linguagens, como a produção

biografias

lauro borges Nascido em 1963, vive e trabalha em Curitiba, Brasil. Desenvolve investigações, pesquisas e orienta Técnicas de Percepção e Sensibilização Corporal. Entre suas últimas participações estão: Isso! Eu Posso, Festival de Teatro de Curitiba (Curitba, 2013), Um Lugar, Bienal Europeia e Latina America de Arte Contemporânea (Portugal, 2012), S2, com Luciane Figueiredo e Sílvia Patzsch, Museu Oscar Niemeyer (Curitiba, 2012), Zênite, Casa do Brasil-Centro Cultural (Madri, 2011), Tudonúm, OcupaçãoPerformance, Casa Hoffmann (Curitiba,2004), Mostra Vento Sul, MASP (São Paulo, 2004).

523


de pinturas, esculturas, vídeos, objetos, fotografias, e instalações.

bienal internacional de curitiba

524

marco paulo rolla Natural de São Domingos do Prata, Minas Gerais, 1967. Vive e trabalha em Belo Horizonte. Artista multimídia trabalhando deste pinturas, esculturas, vídeos, desenhos, musica, dança etc., com destaque na pesquisa da performance. Fez residência na Rijksakademie van Beeldende Kunsten – Amsterdam, Holanda. É criador, coordenador e editor do CEIA - Centro de Experimentação e Informação de Arte – Belo Horizonte. Realizou exposições individuais no Brasil, Alemanha, Argentina e Holanda. Participou de exposições coletivas no Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro; Museu de Arte Moderna de São Paulo; Rohrbach Zement, Dotternhausen, Alemanha; Muu Gallery, Helsink, Finlândia; e na Foundazione Pistoletto, Itália. Ganhador do Premio de Aquisição do Salão Nacional da FUNARTE, Rio de Janeiro e do Prêmio Edgard Gunther de Pintura do Museu de Arte Contemporânea de São Paulo. margit leisner Nasceu em Curitiba, 1971. Estudou Artes Visuais com aprofundamento em Performance Arte, na F + F Schule für Kunst und Mediendesign Zürich. Entre 1999 e 2000 realizou o inventário do Arquivo SchwarzeLade/BlackKit, organizado pelo artista Boris Nieslony. É interessada, entre outros, em contextos relacionados à cultura da performance e suas possibilidades como sistema aberto no âmbito das artes. As práticas curatoriais são elemento chave em seu trabalho. martine viale Nasceu em 1968, vive e trabalha em Montreal, Canadá. Seu trabalho já foi exibido em inúmeros festivais de arte performática, galerias e in situ no Canadá e no exterior, notadamente no Festival Internacional de Arte Performática de Chipre (Nicósia, Chipre, 2013), Festival de Arte Performática Visualeyez (Edmonton, Canadá, 2012), Centro de Arte Performática Fado (Toronto, Canadá 2012), 7a*11d Festival Internacional de Arte Performática (Toronto, Canadá 2010), Revista Nacional de Arte ao Vivo (Glasgow, Escócia, 2008), Bienal de Arte Performática ao Vivo

(Western Front, Vancouver B.C., 2005). Desde 1994, vem recebendo inúmeras bolsas de pesquisa e criação do Conselho de Artes do Canadá e do Conseil des Arts et des Lettres du Québec. max sudhues Nasceu em 1977, Münster, Alemanha, e trabalha em Berlim. Suas instalações de luz estiveram em exposições na Galeria Christian Lethert (Alemanha), no museu Het Domein (Holanda), no Centro do Sudeste de Arte Contemporânea (EUA) e participaram do Fórum de Luz e Arquitetura (Holanda) e outros museus e galerias de renome. michael aschauer Artista austríaco nascido em 1977, é pesquisador indisciplinado e tecnólogo freelancer. Seu trabalho é focado em torno do desenvolvimento de ideias e representações para uma sociedade contemporânea que é um mundo em transição. Entre outros, é cada vez mais moldado pela tecnologia e questões technopolíticas – como consequência, seu conjunto de ferramentas baseia-se em software livre e hardware aberto. michael mandiberg Nasceu em Detroit, EUA, em 1977. Vivendo em Nova York, é artista interdisciplinar, designer e estudioso cuja obra emprega cada uma dessas metodologias, em parte para investigar o significado de sua sobreposição. Cria projetos de arte conceitual, objetos de design e publicações que exploram temas que incluem o ambientalismo, sistemas de câmbio, a pedagogia, arte, software de colaboração, cultura livre e apropriação. michal rovner Israel, 1957. Vive entre Nova York, Estados Unidos, e em uma fazenda em Israel. Entre suas inúmeras exposições está uma retrospectiva de mid-carreer no Whitney Museum, Nova York. Suas obras têm por tema constante o tempo e a condição humana. Obras suas já foram exibidas no Museu do Louvre e na Tate Gallery, Londres. milagros de la torre Nasceu em Lima, Peru, em 1965; vive e trabalha em Nova York. Entre suas principais exposições estão duas recentes exposições antológicas na


milton marques Brasília, 1971. Vive e trabalha em Brasília, Brasil. Entre suas exposições destacam-se: Situações Brasília (2012), Museu Nacional do Conjunto Cultural da República, Brasília, Brasil; Os Primeiros Dez Anos, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, Brasil (2011); Estación Experimental, Ca2m, Madri, Espanha (2011); Brasília – Síntese das Artes, Centro Cultural Branco do Brasil (2010), Brasília, Brasil; Panorama 2007, MAM-SP, São Paulo, Brasil; 26a Bienal de São Paulo (2004), São Paulo, Brasil. nina fischer & maroan el sani Nina Fischer (nascida em 1965) e Maroan el Sani (nascida em 1966) são artistas que vem trabalhando juntas em projetos de filme e fotografia desde 1993, envolvendo projetos arquitetônicos abandonados onde introduzem atores que representam novas histórias nestes lugares tão plenos de sentido político. Alguns dos recentes programas e exposições onde aparecem são: Forum Expanded, 63. Internationale Filmfestspiele, Berlimale, Berlim, 2013; Architektonika, Hamburger Bahnhof Museum für Gegenwart, Berlim, 2013; Quest for Vision vol.5: Spelling Dystopia, Museu Metropolitano de Fotografia, Tóquio, 2012; e Feitiço sobre Você, Bienal de Seul, Seul, 2012. Fischer e el Sani vivem e trabalham em Berlim. olia lialina Nasceu em 1973, Moscou, Rússia. Formou-se na Universidade Federal de Moscou como Jornalista com especialização em crítica de cinema. Fez residência artística em Budapeste, em 1997 e em Munique, em 1998. Em 1995 foi uma das organizadoras do CINE FANTOM, clube de filmes experimentais. Como artista, é uma das pioneiras da

net.art. Desde 1999 é professora na Merz Akademie, em Stuttgart. paula levine Nasceu em New Haven, EUA, em 1962. Vive em Vancouver, no Canadá e San Francisco, nos EUA. É uma artista visual trabalhando em uma ampla variedade de mídias digitais, com o trabalho atual em tecnologias locativas e móveis. Projetos recentes utilizam a web, mapeamento e coordenadas GPS para recolher fronteiras geopolíticas locais e globais, e traduzir acontecimentos distantes no solo local. peter kubelka Nasceu em Viena em 1934. Desde os anos 1950 tem sido uma figura influente na vanguarda internacional do cinema. Seus Filmes Métricos precederam seu movimento internacional de Cinema Estrutural. Seus filmes Metafóricos definem uma linguagem puramente cinematográfica, articulada entre os elementos de som e imagem. Kubelka também é conhecido como um teórico da não escrita, que usa elementos não verbais como mímica, música, alimentos, objetos e ferramentas em suas palestras. pierre lapalu Nascido em 1985, vive e trabalha em Curitiba, PR, Brasil. Selecionado no edital Bolsa Produção para Artes Visuais IV, da Fundação Cultural de Curitiba, resultando na exposição fictícia O Etnógrafo Naïf, apresentada no Museu da Gravura. Realizou outras individuais e participou de coletivas em Curitiba. rachel goodyear Nasceu em Oldham, Lancashire, em 1978 e se formou em Belas Artes pela Universidade Metropolitana de Leeds em 2000. Algumas de suas exposições recentes são A Linha Entrelaçada, Desenho com Arte Subversiva, na Cornerhouse, Manchester; A Sala de Desenho, Bienal de Liverpool na Tate de Liverpool, Future 50 em PSL, Leeds e Deixeme contar-lhe uma estória na Porta 33, Funchal. Suas próximas exposições são Unheimlich em The Nunnery, Londres e uma apresentação individual com Houldsworth, Londres. O foco de seus desenhos são suas experiências e fantasias pessoais influenciadas pelas notícias da imprensa diária.

biografias

Americas Society, N.Y. e no Museo de Arte de Lima, MALI, Peru (2012), Fondation Cartier pour l’Art Contemporain (Paris, 2013), Phoenix Art Museum (2012), Pinacoteca do Estado de São Paulo (Brasil, 2011), The International Center of Photography (N.Y., 2010), Museo de Arte Moderno (México, 2009), Itaú Cultural (São Paulo, 2007), Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, (Madri, 2005), Museo de Arte Carrillo Gil, (México 1999), The Art Institute of Chicago (1997), Museum of Fine Arts, Houston (1996).

525


raquel kogan Formada em arquitetura pela Faculdade de Arquitetura da Universidade Mackenzie em 1978, participa de mostras individuais e coletivas em diversos países, tais como México, Espanha, França, Alemanha, Estados Unidos e Portugal. Recebe vários prêmios: Rumos Cibernética Itaú Cultural, com a obra Reler (2007), Menção Honrosa no 6° Prêmio Sergio Motta de Arte e Tecnologia, com Reflexões e suas inflexões (2005), Selecionado para o 5° Prêmio Sergio Motta de Arte e Tecnologia, com Reflexão (2004), Rumos Transmidia Itaú Cultural, com Reflexão (2002) e Fundação Rômulo Maiorama no Pará, com prêmio aquisição (2000). As suas instalações constroem uma sensação de infinito visual, através da reflexão em vidros, espelhos e água, onde o público interage e integra-se com números que habitam o espaço como uma contagem infinita, aberta para infinitas interpretações.

bienal internacional de curitiba

526

regina silveira Porto Alegre, Brasil, 1939. Vive em São Paulo, Brasil. Realizou obras de arte pública em Madrid, Taipei, São Paulo, Montevidéu, San Juan de Porto Rico entre outras cidades. Está em fase de conclusão a nova calçada da Biblioteca Municipal Mário de Andrade, em São Paulo. Sua mais recente exposição individual se realizou na Galeria Luciana Brito, São Paulo. rené peña Nasceu no dia 2 de janeiro de 1957 em Havana, Cuba. Estudou língua inglesa e faz fotografias desde o final dos anos 1980. Desde então, participou de exposições individuais e coletivas em Cuba, América e Europa. Vive e trabalha em Havana. rony bellinho Nasceu no Rio de Janeiro, em 1958. Entre suas principais exposições individuais estão: Finis Lapa, 2007 (Cascavel/PR); Galeria Subsolo (Curitiba/PR) e Centro Cultural Recoleta (Buenos Aires). Participou nas 6ª, 7ª, 8ª e 17ª edições da Mostra Cascavelense de Artes Plásticas, 1991, 1993, 1994, 2007. Nesta última obteve o Prêmio Aquisição. Algumas exposições coletivas: VentoSul II, 1994; Integração Cone Sul, Cascavel, São Paulo, Rio de Janeiro, 1993; Três artistas de Cascavel, Galeria Lívio Abramo, Centro de Estudos

Brasileiros, Assunção, 1993. rosilene luduvico Mora na Alemanha há 19 anos. Fez mestrado na Academia de Arte de Düsseldorf e suas obras já foram expostas em museus e galerias no Japão, Inglaterra, Alemanha e Estados Unidos. Nasceu em Domingos Martins, Espírito Santo, em 1969, e iniciou sua formação artística na Universidade Federal do Espírito Santo. Sua pintura na tradição do afresco carrega em si um grande tom lúdico proveniente da representação de sua imaginação. rossana guimarães Nascida em 1959, vive e trabalha em Curitiba, Brasil. Mestre em Processos Criativos em Artes Visuais pelo Minter entre EMBAP e UFBA (2010). Entre suas principais exposições destacam-se: VI Mostra do Desenho Brasileiro (Curitiba, 1984), Brazilian Printmarkers (Middletown, Ohio, 1984), XI Salão Nacional de Artes Plásticas (Rio de Janeiro, 1989), Brasil 1993. Segni D’arte, Libri e Video 1950-1993 (Milão, 1993), V Bienal de Havana (Havana, 1994), Exposition d´Art Contemporain Brésilien (Massy, França, 1995), Tomi Ohtake - Na Trama Espiritual da Arte Brasileira Museu Oscar Niemayer (Curitiba 2004), O Estado da Arte – Coletiva 40 anos da Arte Paranaense, Museu Oscar Niemeyer (Curitiba, 2010). sakiko yamaoka Nasceu em 1961, vive e trabalha em Tóquio, Japão. Festival PALs (Fylkingen, Estocolmo, Suécia, 2012), Festival Internacional de Arte Inter-display Musrara MIX 11 (Escola Naggar de Fotografia, Mídia, Nova Música, Animação e Fototerapia, Jerusalém, Israel, 2011), Arte Performática FADO (Toronto, Canadá, 2008), Festival Internacional no Contexto da Arte (Centro de Arte Contemporânea, Varsóvia, Polônia, 2008), Revista Nacional de Arte ao Vivo (Glasgow, 2007), Asiatopia (Bangkok, 2007), Perfurbance (Jogjakarta, 2007), Evento em Exposição Arte Performática! (Universidade Nacional de Belas Artes de Tóquio, Museu da Universidade, Tóquio, 2000). sheroanawë hakihiiwë Indígena ianomâmi, nasceu em 1971 na comunidade de Pori Pori, no Alto Orinoco, Venezuela. Aprendeu a trabalhar com papéis artesanais feitos com fibras


nativas e, em 1992, fundou em sua comunidade o projeto Yanomami Owë Mamotima. Em 1996, começou a trabalhar no resgate da memória oral de seu povo através da publicação dos livros Shapono e Iwariwë. Artista residente em 2010 e 2011 no Departamento Interdisciplinar de Artes, no Columbia College Chicago. Sua obra foi exposta no Museu de Belas Artes e na Galeria Oficina#1 de Caracas, Venezuela, no Centro Nacional das Artes na Cidade do México e na Universidade Intercultural de Michoacán, México. Ganhador da I Bienal Continental de Artes Indígenas Contemporâneas (México, 2012).

exposições: Shuriki Muriki, City Gallery de Kharkiv, Ucrânia; Paris Photo, Grand Palais, Paris, França; Paris Photo - Los Angeles; Vrai ou Faux?, Museu Fotográfico da Holanda, Roterdã.

tatiana stropp Nasceu em Campinas (SP) em 1974, vive em Curitiba (PR). Participou de exposições em Curitiba, São Paulo, Campinas, Rio de Janeiro, Belém e Madrid, entre elas; ARCOmadrid 32ª, 31ª e 30ª edições stand Ybakatu, Estado da Arte: 40 anos de arte contemporânea no Paraná, Museu Oscar Niemeyer (2010/11), SPArte, com Ybakatu (2013, 2012 e 2011), 27ª Arte Pará, Prêmio Aquisição (2008), Bolsa Produção – 2ª edição, Fundação Cultural de Curitiba (2008), FUNARTE, Rio (2005).

vladimir kozák Nasceu em 1897, em Moravia, na República Tcheca, vindo em 1924 ao Brasil. Dedicou-se a registrar a paisagem e o povo brasileiro, através da pintura, da fotografia e do cinema. A partir de 1946 participou de várias expedições de campo pelo Museu Paranaense, onde captou imagens de diversos povos indígenas. Faleceu em 1979, em Curitiba.

tzitzi barrantes Nascida em 1986, vive em Bogotá, Colombia. Obteve o reconhecimento de Melhor Trabalho de Graduação de artes plásticas com sua ação/intervenção Corpo Sensível. Estudante de Mestrado Interdiciplinar em Teatro e Artes Vivas na Universidade Nacional de Colombia. Criadora, no ano de 2009, junto a José Delgado, do encontro anual de Acción en Vivo y Diferido (AVD). Indicada ao Prêmio India Catalina al Mejor Videoarte no contexto do 52° Festival Internacional de Cine de Cartagena FICCI e ganhadora da Residência Artística Internacional em CheLA (Argentina). veronique bourgoin Nasceu em 12 de novembro de 1964 em Marselha, vive e trabalha em Montreuil e Marselha, França. Em 1994, fundou o Atelier Reflexe e em 2004 fundou a banda de rock The Hole Garden. Desde 2004 tem dirigido vários projetos artísticos internacionais: EX-IN, Mulheres da UE e o novo projeto Verdadeiro ou Falso?. Seleção das últimas

wang cheng yun Pintor chinês nascido em 1959. Fez exposições em várias galerias e museus, inclusive o Museu de Arte de São Paulo, Chicago Cultural Center, Bienal de Havana e Museu de Arte Contemporânea de Pequim. Atualmente, é professor na Academia de Arte Sichuan em Chengdu. O foco de sua pintura está na vida cotidiana e no desenvolvimento da China, apresentando a ideia das mudanças sociais e culturais. Ele representa a transformação no contexto público e privado das novas tendências chinesas. william kentridge O Projeto Transit_BR, concebido pelos curadores Daniel Rangel (BR) e Fernando Alvim (ANG) tem como objetivo circular pelo Brasil diferentes recortes da coleção africana de arte contemporânea da Fundação Sindika Dokolo de Angola. Neste âmbito, o Transit apresenta na Bienal de Curitiba quatro vídeos do sul-africano William Kentridge, que é um dos principais nomes da cena artística mundial. Videoanimações que inovam na técnica e que possuem discursos que abordam conflitos sociais e pessoais e a transição da África do Sul, com sua independência e o fim do apartheid. Realização Transit_Br.

biografias

vivian cáfaro Nascida em 1977, vive e trabalha no Rio de Janeiro. Atriz, dançarina, performer, educadora, mestranda profissional em ensino de Artes Cênicas (UNIRIO, 2013). Realizou trabalhos individuais e colaborações artísticas junto a Lia Rodrigues, Hugo Denizart, Dudendance Company, Robert Pacitti, Yann Marusich, Thomas Lehmen, entre outros.

527


willian santos Nascido em 1985, vive e trabalha em Curitiba, Brasil. Entre suas principais exposições, destacam-se: nem todo líquido se desmancha em ar, individual na Galeria Casa da Imagem (Curitiba, 2013); 9, Museu de Arte da Universidade Federal do Paraná (2012) e Desenhos, Museu de Arte de Joinville (SC, 2012). woki-toki Criado em Rosário e Santa Fe, na Argentina, em 2005. Coletivo de pessoas provenientes de diferentes áreas e experiências que compartilham o interesse de construir certa inteligência crítica sobre a arte imediata. A arte se sustenta hoje em novos modos de fazer e isso supõem novas relações intersubjetivas. Para isso o coletivo procura colocar em circulação o pensamento, fomentando o intercâmbio e o debate.

bienal internacional de curitiba

528

wolfgang stiller Nasceu em 1961, vive e trabalha em Berlim, Alemanha. Fez residências em Tóquio, Istambul e Nova Iorque. Também viveu e trabalhou em Pequim durante certo tempo e se tornou mundialmente conhecido por seus projetos inventivos, às vezes chocantes. Suas esculturas e instalações tratam da posição do ser humano na sociedade contemporânea em busca de uma alternativa à pressão diária ou à síndrome de “burn out”. xiong yu Nascido em Chengdu, Sichuan, China, em 1975. Formou-se na escola de nível médio anexa à Academia de Belas Artes de Sichuan em 1995, e passou a frequentar o departamento de pintura a óleo da Academia de Belas Artes de Sichuan. Em 1999, foi admitido na mesma academia e em 2002 recebeu o título de Mestre de pintura a óleo da Academia de Arte de Sichuan, começando a dar aulas na academia artística da Universidade de Sichuan. Xiong é um novo talento na pintura chinesa, e segue a tradição de Luo Zhongli, He DuoLing e Zhang Xiaogang. Seu trabalho participou e foi premiado na Exposição de Arte Jovem da Província de Sichuan em Chengdu. Em 2004, suas obras receberam o Prêmio Bronze de “Destaque da Exposição Jovem de Pinturas Premiadas dos Artistas Chineses Emergentes” em Shenzhen. Sua

pintura reporta uma fusão entre a cultura chinesa tradicional e contemporânea. young joo lee Nasceu em 1987, em Seul, Coreia do Sul, e atualmente vive e trabalha em Frankfurt a. M., Alemanha. Entre suas exposições importantes estão: Lichter Art Award (Frankfurt/M., 2012), Testing Stages, (HAU 2, Berlim, 2011), Into Her, Atelier Frankfurt, (Frankfurt/M, 2011) / Lummerland, MeetFactory (Praga, 2013), Reflexões sobre o futuro, Museu de Arte Contemporânea do Paraná (Curitiba, 2012), Movimento, Zero Field, 798 Arts District (Pequim, 2008). zmário Artista performático e pesquisador da linguagem artística da performance. Mestre em Artes Visuais pelo PPGAV-EBA-UFBA. Nascido em 1973, em Jequié, Bahia, vive e trabalha em Salvador, Bahia, Brasil. Entre suas principais participações em festivais de performances no Brasil e no exterior, destacam-se: Festival Performance Arte Brasil, MAM-Museu de Arte Moderna (Rio de Janeiro, 2011), Performance Corpo Política e Tecnologia, UNB (Brasília, 2010), Zonadeartenacción, Festival de arte de ação, CCEBA (Buenos Aires, Argentina, 2010), MOLA - Mostra OSSO Latino Americana de Performances Urbanas (Salvador, Bahia, 2010), entre outros. Sua produção artística foi mapeada pelo Programa Rumos Visuais 2002-2003 do Itaú Cultural e premiada nas edições dos Salões de Artes Visuais da Bahia. Possui publicações sobre performance arte em revistas especializadas.


bienal internacional de curitiba

2013

curitiba international biennial



Conselho de Honra Alfredo Meyer Antônio Pereira da Silva e Oliveira Ernesto Meyer Filho Guilmar Maria Vieira Silva Idelfonso Pereira Correia Jorge Hermano Meyer Lívio Abramo Raquel Liberato Meyer Túlio Vargas Presidente Luciana Casagrande Pereira Vice-Presidente Luiz Carlos Brugnera Diretora Secretária Ana Luisa Pernetta Caron Diretor de Planejamento e Ação Cultural Luiz Ernesto Meyer Pereira Diretor Administrativo-Financeiro Luis Gustavo Tortatto Gerente-Geral Solange Lingnau Design Gráfico Claudio Gonçalves Daniel Ortiz Guilherme Przepiura Gestão da Informação Guilherme Henrique Martini Coordenação Administrativa e Financeira Claudiney Baleira Júnior Assistência Deocélia Costa Martins Conselho Consultivo Presidente de Honra em Memória Miguel Briante Presidente João Luiz Félix Membros Claude Bélanger Denise Pereira Guimarães Denize Corrêa Araujo Eduardo Fausti Emmy Julia Gofferjé Pereira Oliveira Mario Pereira Michele Moura Sandra Meyer Nunes

Conselho Fiscal André Carnascialli Presidente Membros Geni Aparecida Motin José Otávio Panek Bienal Internacional de Curitiba 2013 Presidente da Comissão Organizadora Luciana Casagrande Pereira Curadoria-Geral Teixeira Coelho e Ticio Escobar Curadora-Geral Adjunta Adriana Almada Curadora Associada Tereza de Arruda Cooordenadora Curatorial Stephanie Dahn Batista Curadores Convidados Fernando Ribeiro Ricardo Corona Maria Amelia Bulhões Curador Assistente Luiz Carlos Brugnera

Gerente-Geral Solange Lingnau Coordenação de Produção Ana Rocha Produção Adriana Beltrame Bruna Baylay Lis del Barco Rebeca Gavião Pinheiro Rômulo Barroso Miranda Stefanie Stocchero Tainá Gomes Tiago Rubini Identidade Visual Alejandro Valdez Sanabria Comunicação Visual Claudio Gonçalves Daniel Ortiz Guilherme Przepiura Assessoria de Imprensa Heitor Humberto Gollnick Costa Juliana Ceccatto Maria Amin Paula Melech Assistentes de Comunicação Flávia Bianchi Stephanie D’Ornelas

Prêmio Jovens Curadores Angelo Luz Debora Santiago Kamilla Nunes Renan Araujo

Gestão de Informação Jefferson Grochovski

Curadoria do Projeto Educativo Luciano Buchmann

Revisão Vanessa Carneiro Rodrigues

Curador do FICBIC Eduardo Baggio

Coordenação de Receptivo Karen Matias

Coordenadora da Universitária Competitiva Helena Santana

Receptivo Camila Macedo Ian Astorquiza Sylvio Zé

Consultora de Dança Contemporânea Michelle Moura Consultor de Música Contemporânea Marcio Steuernagel Curador da Bienal Aberta Tom Lisboa Coordenadora da Bienal Aberta Lívia Farah Diretor-Geral Luiz Ernesto Meyer Pereira

Tradução Vanessa Tomich

Coordenação do Projeto Educativo Guilherme Jaccon Rosemeri Bittencourt Franceschi Sirlei Espíndola Mediadores Ana Carolina Felber Maccari Bruna Leticia Bozza Camila Weingartner Carolina Tokars Wernick Claudia Terezinha Barbosa Franciny Ferreira Gabriela Alves Costa Fernandes Ferreira

bienal internacional de curitiba

Instituto Paranaense de Arte

531


Juliana Soares Rosa de Oliveira Matheus Coimbra Zanatta Patricia Martins Ambok Renan Guedes Gumiel Sauane Egely Buenos Rosim Sayuri Campos Kashimura Projeto Museográfico Ivan Wodzinsky Arquitetos Assistentes Marcelo Lopes Henrique Vons Guerios Assistente de Arquitetura Ronald Borges Lúcio Marcenaria e Museografia Soft Stylo Coordenação: Olenir Matos Padilha Miguel Rodrigues Padilha

bienal internacional de curitiba

532

Montadores Antônio Cezar Ferreira Christian Teles Fernanda Carollo Fernanda Stancik Thiago Provin Vinícius Viana Corrêa Projeto de instalação de arte urbana Alexandre Mandarino Engenharia Construtora JL Joacir Luis Félix José Luiz Félix Produção de arte urbana Antônio Cezar Ferreira Assessoria Jurídica Alceu Carlos Preisner Jr. Gustavo Bonini Guedes Luiz Fernando Casagrande Pereira Web Design We3 Online

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) Bienal Internacional de Curitiba 2013: catálogo / coordenação Alexandre Dias Ramos. Curadores-gerais Teixeira Coelho e Ticio Escobar; colaboração de Adriana Almada, Angelo Luz, Debora Santiago, Fernando Ribeiro, Kamilla Nunes, Maria Amelia Bulhões, Renan Araujo, Ricardo Corona, Stephanie Dahn Batista e Tereza de Arruda. Curitiba, PR: Instituto Paranaense de Arte, 2013. Edição bilíngue (português, inglês) ISBN 978-85-65001-02-1 1. Arte - Exposições - Catálogo. 2. Arte contemporânea - Século XXI. I. Ramos, Alexandre Dias. II. Coelho, Teixeira. III. Escobar, Ticio. IV. Título. CDD - 700.74 CDU - 73

Todos os direitos reservados ao Instituto Paranaense de Arte. Alameda Doutor Carlos de Carvalho, 655, 19o andar, Centro, CEP 80430-180, Curitiba, PR, Brasil Fone: (55 41) 3223-8424 | www.ipar.org.br

Catálogo Coordenador Editorial Alexandre Dias Ramos Assistente Editorial Heitor Humberto Gollnick Costa Tradução Elizabeth Castillo Fornés (espanhol) Paul Webb (inglês) Revisão Mateus Colombo Mendes Projeto Gráfico Alejandro Valdez Sanabria Editoração Maria do Rosário Rossi – Elemento Design Gráfico Direção de Fotografia Luiz Carlos Brugnera Fotografia Claiton Biaggi Guilherme Artigas Rodrigo Cardoso Impressão Maxi Gráfica

Equipamentos e Instalação Connect Net

Agradecimentos Institucionais

Produção em Vídeo Destilaria do Audiovisual Guilherme Artigas

Presidente da República Federativa do Brasil Dilma Rousseff

Seguro de obras e equipamentos Pro Affinité Consultoria e Corretagem de Seguros

Ministra da Cultura Marta Suplicy

Logística HJ Global Transporte e embalagem de obras de arte Visart

Ministro das Relações Exteriores Antonio de Aguiar Patriota Ministra Chefe da Casa Civil Gleisi Hoffmann

Ministro das Comunicações Paulo Bernardo Silva Secretário Executivo – MinC Marcelo Pedroso Secretária da Identidade e da Diversidade Cultural – SID/MinC Márcia Helena Gonçalves Rollemberg Secretária da Economia Criativa/MinC Cláudia Sousa Leitão Secretário de Políticas Culturais – SPC/ MinC Américo José Córdula Teixeira Secretário do Audiovisual – SAV/MinC Leopoldo Nunes da Silva Filho Secretário de Incentivo e Fomento à Cultura – SEFIC/MinC Henilton Parente de Menezes Diretor de Incentivo à Cultura – SEFIC/ MinC Kleber da Silva Rocha Chefe de Gabinete da Ministra da Cultura – MinC Tânia Rodrigues Assessora Especial da Ministra da Cultura – MinC Teresa Mattos Coordenadora do Fundo Nacional de Cultura – MinC Carla Cristina Marques Coordenação-Geral de Análise de Projetos de Incentivos Fiscais – SEFIC/ MinC Vicente Finageiv Filho Presidente da Fundação Biblioteca Nacional Renato de Andrade Lessa


Presidente da Funarte/MinC Guti Fraga

Flávio Arns Secretário de Estado da Cultura Paulino Viapiana

Diretora Executiva da Funarte/MinC Myriam Lewin

Diretora-Geral da SEEC Valéria Marques Teixeira

Diretor do Centro das Artes Visuais da Funarte/MinC Francisco de Assis Chaves Bastos (Xico Chaves)

Coordenadora do Sistema Estadual de Museus Christine Vianna Baptista

Assessora Técnica – SETU Deise Maria Fernandes Bezerra

Coordenação de Comunicação Thaísa M. Teixeira Sade

Relações Institucionais – SETU Isabela Meneghetti Ribas

Coordenação de Desenho Gráfico – SEEC Rita Solieri Brandt

Secretário de Estado da Comunicação Social – SECS Marcelo Simas do Amaral Cattani

Assessora Especial do Ministério da Chefia da Casa Civil Andressa Fabrini Subsecretário Geral de Cooperação, Cultura e Promoção Comercial – MRE Embaixador Hadil Fontes da Rocha Vianna Diretor do Departamento Cultural – MRE George Torquato Firmeza Chefe da Divisão de Operações de Difusão Cultural DODC – MRE André Dunham Maciel

Coordenadora de Incentivo Cultural – SEEC Ana Maria Hladczuk Coordenadora de Patrimônio Cultural – CPC/SEEC Rosina Coeli Alice Parchen Chefe da Coordenadoria de Ação Cultural – CAC/SEEC Renata Mele Chefe de Gabinete – SEEC Maria José Gonsalves Ferreira

Divisão de Operações de Difusão Cultural DODC – MRE Lucas Nardy de Vasconcelos Leitão

Secretária do Gabinete – SEEC Joana Corsi

Coordenador de Diuvlgação DIVULG – MRE Mário Antonio de Araújo

Assessora da Diretoria-Geral – SEEC Regina Iório

DIVULG – MRE Ana Beatriz Nogueira de Barros Nunes

Assessor do Governador Luiz Roberto Pinho Borges

Chefe do Escritório de Representação do MRE no Paraná (EREPAR) Embaixador Sérgio Luiz P. Bezerra Cavalcanti

Diretor Geral da Secretaria de Estado da Educação do Paraná Jorge Eduardo Wekerlin

Superintendente regional da 10ª SR/ IPHAN/PR José La Pastina Superintendente da Infraero no Paraná Antonio Pallu Superintendente Regional da Receita Federal Luiz Bernardi Governador do Estado do Paraná Beto Richa Vice-Governador do Estado do Paraná e Secretário de Estado da Educação

Chefia de Gabinete Cilos Roberto Vargas Superintendência da Educação Eliane Terezinha Vieira Rocha Superintendência de Desenvolvimento Educacional Jaime Sunye Neto Direção do Departamento de Educação Básica Maria Cristina Theobald

Coordenadora de Planejamento Turístico – SETU Ana Tereza De Biase Wright Kastrup

Chefe de Gabinete – SECS Sônia Rosana Pereira Da Silva Zanetti Diretor-Geral – SECS Fabrício Ferreira Prefeito de Curitiba Gustavo Fruet Vice-Prefeita Mirian Gonçalves Chefe de Gabinete do Prefeito Itamar Abib Neves Assessores Gilson Santos Rita de Cássia Rodrigues Cavatorta Secretário de Governo Municipal Ricardo Mac Donald Ghisi Chefe de Gabinete Denise Toniolo Secretária Municipal de Finanças Eleonora Bonato Fruet Secretário Municipal da Comunicação Social Gladir do Nascimento Superintendente Sulamita Mendes Diretor de Marketing e Propaganda Luis Ricardo de Toledo Coelho Diretora de Divulgação Lorena Aubrift Klenk

Secretário de Estado do Turismo – SETU Jackson Pitombo Cavalcante Filho

Fundação Cultural de Curitiba Presidente Marcos Cordiolli

Diretor Geral – SETU Antonio Devechi

Superintendente Igor Cordeiro

bienal internacional de curitiba

Chefe de Gabinete do Ministério da Chefia da Casa Civil Leones Dall’Agnol

Chefe de Gabinete do Secretário – SETU Priscila Albuquerque Maranhão Polatti

533


Diretor de Comunicação Diogo Dreyer Diretora Administrativa e Financeira Maria Angélica da Rocha Carvalho Diretor de Incentivo a Cultura Augusto Rando Diretor de Patrimônio Cultural Mauro Tietz Assessor Jurídico Héliomar Jérry Dutra de Freitas Coordenador de Ações Culturais Getúlio Guerra Coordenadora de Artes Visuais Marili Azim Coordenadora de Programação Visual Vivian Schroeder Coordenação de Infraestrutura Jaciel Teixeira

bienal internacional de curitiba

534

Coordenador Administrativo Flávio Miyake Chefe do Setor de Transporte Carlos Sergio Serena Assessoria Presidência Cleunice Garcia de Paula Diani Eiri Camilo Mossato Maricléia Kamaroski Sônia Rosana Zanetti Assessoria Superintendente Silvia Regina do Prado Guinsk Assessoria às Diretorias e Coordenações: Ana Cristina Montibeler Baena Alessandra Aparecida Furtado Duarte Luciene Regina Siqueira Maria Aparecida Dedini Rosana Maria Melo Rosilda de Jesus de Souza Sandra Mara Bezerra de Oliveira Sandra Mara Dias Vivonéia Rodrigues Nunes Comunicação Social Coordenador Heros Mussi Schwinden Equipe Alice Cristina Rodrigues Ana Luzia Gori Palka Miranda Aparecido Bueno Marques

Carla Anete Berwig Helio Miguel Silveira Filho Luiz Antonio Cequinel Liris Vidal Weinhardt Lucas Torres Siriani Alves Marceline Maria Lima de Bastos Quadros Achcar Coordenação de Exposições Jenecir Góis Rui Marcelo Sutil Antonio Carlos de Luna Clóvis Soares Antonio de Souza (iluminador) Secretária Municipal da Educação Roberlayne de Oliveira Borges Roballo Chefe de Gabinete Fernanda Boroski Krueger Superintendente Executivo Marcos Flavio de Oliveira Schiefler Filho Superintendente de Gestão Educacional Ida Regina Moro Milleo de Mendonça Departamento de Informações Educacionais Elizabeth Helena Baptista Ramos Departamento de Logística Maria Cristina Brandalize Diretora de Ensino Fundamental Waldirene Sawozuk Bellardo Coordenadoras de Arte de Ensino Fundamental Daniela Gomes De Mattos Pedroso Patricia Elias Pisani

Diretora de Turismo Cristine Marcia dos Santos Presidente do IPPUC Sérgio Póvoa Pires Assessora de Projetos Ariadne Giacomassi Mattei Manzi Presidente da URBS Roberto Gregorio da Silva Júnior Diretora de Urbanização Denise Terezinha Sella Secretário Municipal de Meio Ambiente Renato Eugênio de Lima Diretor de Parques e Praças Renato Antônio Nicolau dos Santos Diretora de Limpeza Pública Gisele Martins dos Anjos Taborda Secretário Municipal de Obras Públicas Sérgio Luiz Antoniasse Diretor de Pavimentação Mario Luis da Costa Padovani Diretor de Edificações Luiz Carlos Rodrigues Diretor de Iluminação Pública Ernesto de Mello Wendeler Superintendente de Implantação de Obras Públicas Nei Celso Boff Presidente da FAS Marcia Oleskovics Fruet

Diretora de Educação Infantil Francinara Admari de Souza Netto Koop

Chefe de Gabinete Claudia Nasilewski

Gerente de Educação Infantil Claudete Pereira Assunção

Secretário da Saúde Adriano Massuda

Coordenadoras de Arte de Educação Infantil Damila Beghetto Elisangela Leite Olívia Milléo Solange Gabre Vera Lunardi

Presidente da COHAB Ubiraci Rodrigues Diretor Técnico João Carlos Vianna Secretária da Pessoa com Deficiência Mirella Prosdócimo

Presidente do Instituto Municipal de Turismo Paulo Roberto Colnaghi Ribeiro

Coordenação de Relações Intersetoriais Luciane Passos

Chefe de Gabinete Ana Paula da Costa Menezes

Coordenação de Acessibilidade Francielle Henrique Lucena


Diretora de Controle e Uso do Solo Miriam Greiffo Von Buettner Universidade Federal do Paraná – MusA Reitor Prof. Dr. Zaki Akel Sobrinho Vice-reitor Prof. Dr. Rogério Andrade Mulinari

Núcleo de Comunicação e Marketing Ana Paula Zettel, Kristiane Foltran, Yury Reginaldo Miyamura Diretor Presidente Osmar Carboni Diretor Vice-Presidente Luiz Gustavo Vardânega Vidal Pinto Diretor Administrativo Antônio Carlos Nascimento Pivatto Vice Diretor Administrativo Gianna Calderari

Agradecimentos do setor educativo Ana Flávia Lesnovski Consuelo Schlichta David Mafra Denise Bandeira Gisele Myioko Onuki Luciano Buchmann Nanny Moraes Ruth Duarte Menezes Correia Sandra Mara Gutierrez Silvia Anete Sonia Tramujas Vasconcellos Museu Oscar Niemeyer

Pró-Reitora de Extensão e Cultura Profª Drª Deise Cristina de Lima Picanço

Diretor Financeiro Anna Maria Rocha

Diretor Presidente Cristiano Augusto Solis de Figueiredo Morrissy

Coordenadora de Cultura Lúcia Maria Bueno Mion

Diretor Cultural Sabine Feres Stanisca Koprik

Diretora Cultural Estela Sandrini

Serviço Social da Indústria – Sesi PR

Vice Diretor Cultural Marcos Lozza

Coordenação Jurídica Janaina Bertoncelo de Almeida

Presidente da Federação das Indústrias do Estado do Paraná Edson Campagnolo

Diretor Jurídico Marcelo Miguel Conrado

Assessoria de Comunicação Marianna Camargo

Superintendente – Sesi/PR José Antonio Fares

Vice Diretor Jurídico Maria Miriam de Martins Curi

Gerente de Cultura – Sesi/PR Anna Paula Zétola

Diretor de Comunicação Katia Vello

Design Gráfico Marcello Kawase Marciel Conrado Maico Amorim

Gerência de Cultura Neiane Da Silva Azevedo Andreato Ana Luiza Suhr Reghelin Laura Maria Toledo Felismino

Vice Diretor de Comunicação Cesar Paes Leme

Sistema Fecomércio Sesc Senac Paraná Presidente Darci Piana Diretor Regional do Sesc Paraná José Dimas Fonseca Diretora de Educação e Cultura Marússia de Souza Santos Coordenador geral do Núcleo de Comunicação e Marketing Cesar Luiz Gonçalves Gerente de Cultura Deborah Belotti Equipe Técnica da Gerência de Cultura Christophe Spoto, Emersonn Amaral, Guilherme Greca, Márcio Barbosa Norberto, Michelle Moraes, Tatyane Ravedutti

Diretor de Conteúdo Maria Alice Martins de Souza Varajão Diretor de Marketing e Projetos Antônio Zinsly Carboni Apoio Luis Guilherme de Macedo Sant’ana 1o Secretário Waltraud Sekula 2o Secretário Josemar Araújo Bonatto Conselho Fiscal Walton Wysocki Conselho Administrativo Maria Cecilia Araújo de Noronha Ney Machado Senador Sérgio Souza Deputado Federal Henrique Eduardo Alves Deputado Federal Hermes Parcianello

Coordenação de Planejamento Cultural Sandra Mara Fogagnoli Danielly Dias Sandy Coordenação de Produção e Montagem Fabiana Wendler Jacson Luis Trierveiler Vanderley de Almeida Jordana Cristina Machado Gestão Museológica Cristine Pieske Coordenação da Ação Educativa Rosemeri Bittencourt Franceschi Sirlei Espíndola Karine de Castro P. Serafim Claudia Stoicov Acervo Humberto Imbrunisio Ricardo Freire Taffarel Rômulo Vieira Documentação e Referência Iolete Guibe Hansel Maita Pantaleão Franco Lêda Godoy Gomes Salles Rosa

bienal internacional de curitiba

Secretário de Urbanismo Reginaldo Luiz dos Santos Cordeiro

535


Coordenação Administrativa e Financeira Elvira Wos Bruno Chepanck dos Santos Tatiane Canalle Lucas Murilo dos Santos Francieli Iantas Sabrina Ellen de Souza Jéssica Mayumi Santos

Orientadores de Atividades Ariana Bachini, Carolina Pfarrius, Élisson de Souza e Silva, Fernando Lobo, Gian Carlo Rufatto, Marcelo Cruz, Isabel Lunardi

Museu da Fotografia Cidade de Curitiba

Operador de Som e Luz Guilherme Empke

Assistente Cristiane Fonseca Ribeiro

Coordenação de Infraestrutura Helio Figlarz

Assistentes Técnicos Administrativos Djalma Santos,Liliane Wosniaki, Marisa Muniz, Marjorie Andrade, Milena Oliveira, Paula Andretta, Silvia Regina da Silva, Edilaine Reich

Produção Karina Melo

Manutenção Alaete José Alves Giomar Guandahim José Edson Ribeiro José Carlos Cordeiro de Oliveira Luiz Ferreira de Almeida Gilmar Mendes Eventos Paula Moreira Secretária Karina Marques Informática Claudio Osadczuk

bienal internacional de curitiba

536

Serviços Gerais Josiane Lima, Nely Pliskeviski, Valdir Aparecido dos Santos Segurança Alexssander Silva, Marcelo Chiarello SESC da Esquina Gerente Executivo Adalberto Carneiro

Coordenação Ana Luisa Vaz

Equipe do Educativo Estagiários Débora Fernanda Berté Giovani Medine de Jesus Kayna Mello Heleno Laís Ribeiro Marcelino Orientação: Hamilca Cassiana Silva Júlio Cesar Manso Vieira Aministrativo: Vera Lúcia Bassi Ferdinando Portão Cultural Coordenação Paulo Cezar Rombi

Casa Andrade Muricy – CAM/MAC

Técnicos de Atividades Juliana Perrella, Ilson Carlos Pickler Junior, Pâmela Martins

Diretora Lenora Gomes de Mattos Pedroso

Museu da Gravura Cidade de Curitiba

Assistência Daisy Gerra Dilomar Calado Luiz Brizola

Assessoria da Direção Lia Amaral

Coordenação Ana González

Museu Municipal de Arte – MuMA

Setor Administrativo Helen Monica R. Costa

Assessoria Administrativa Sandra Ester dos Santos

Coordenação Rodrigo Ferreira Marques

Setor de Ação Educativa Rosângela Diniz Chubak

Assessoria de Produção Joseane Baratto

Assistência Desiree Gama Luciano Antunes

Equipe do Educativo Aline de Lima Moraes Lilian Alini da Cunha Mariana Aguiar Battistelli Mariana Galli Figueiredo Nádia Akemi Kataniwa Gonçalves

Acervo Denise Zanini

SESC Paço da Liberdade

Ateliês de Gravura Orientadores Andreia Las Denise Roman Juliana Kudlinski Nelson Hohmann Impressor: Lourenço Duarte

Gerente Executiva Celise Helena Niero Técnicos de Atividades Aristeu Araújo, Fábio Gimovski, Diego Duda, Giselle Piragis-Zogaib, Júlio César Bonetto, Miguel Pachioni, Shana Adayme, Luiz Lepchak Técnico administrativo de Unidade Aglair Cruz

Centro de Documentação e Pesquisa Guido Viaro, Denise Hoffman, Isalina Mattos, Sônia Quadros

Secretaria de Cursos Odene Gonçalves dos Santos Loja da Gravura Casturina Berquó

Educativo José Carlos Cunha Ana Terezinha da Veiga Barbara Celine Nahm Carolina Hamulak Paulovski Marina de Oliveira Lopes Larissa Moreira Vidal Acervo Coordenação Denise Zanini Assistência Sônia Deneka Ação Educativa Coordenação: Julio Cesar Manso Vieira José Carlos Cunha Ana Terezinha Veiga


Coordenação Cristina Herrera Assistência Vicente Cezario Da Cruz

Chefe da Divisão de Processamento Técnico Mara Rejane Vicente Teixeira Chefe da Divisão de Extensão Maria Marta Sienna

Cine Guarani

Museu de Arte da Universidade Federal do Paraná – MusA

Gerência Jorge Sztruk

Administrador Ronaldo Santos Carlos

Projecionista Valdenício Vieira da Silveira

Assessoria Museológica Denise Lílian Zanini Vilma de Fátima Nogueira Estagiários Bruno Ferreira Valéria Metroski de Alvarenga

Biblioteca Pública do Paraná Diretor Rogério Pereira Assessora Técnica Vilma Aparecida Gural Nascimento Ouvidoria Rubyo Danilo B. dos Anjos Chefe do Grupo Auxiliar Administrativo Denise Sbalchiero Roseira Chefe do Grupo Auxiliar Financeiro Maria Bernadete Nunes Faria Chefe do Grupo Auxiliar de Planejamento e Orçamento Isabel Cristina de Miranda Menezes Chefe do Grupo Auxiliar de Recursos Humanos Erica Beatriz Duncke Chefe da Divisão de Periódicos Márcia Regina Bueno de Oliveira Gatti Chefe da Divisão de Documentação Paranaense Josefina Palazzo Ayres Chefe da Divisão de Obras Gerais Sizuko Takemiya Chefe da Divisão de Difusão Cultural Luiz Rebinski Junior Chefe da Divisão de Coleções Especiais Lidiamara Alves da Rosa Gross Chefe da Divisão de Preservação Bety Terezinha Brykczynski de Luna Chefe da Divisão de Informática Izabel Cristina de Souza

Montagem e Recepção Zuleika Ribeiro dos Santos Maria Zeli Alves Ribeiro Conselho Deliberativo Deise Cristina de Lima Picanço - PróReitora de Extensão e Cultura Lúcia Maria Bueno Mion Coordenadora de Cultura Ronaldo Santos Carlos Administrador/MusA Ronaldo de Oliveira Corrêa Departamento de Design Josilena Maria Zanello Gonçalves - Departamento de Arquitetura e Urbanismo Geraldo Leão Veiga de Camargo Departamento de Artes Paulo Roberto de Oliveira Reis Departamento de Artes Rosemeire Odahara Graça Representante da Comunidade Externa Museu Paranaense Diretor Renato Carneiro Jr. Pesquisa Maria Fernanda Maranhão - Setor de Antropologia Victor Lopes Gonzaga - Estagiário Regiane Soares Lima - Estagiária Documentação Museológica Sílvia Marize Marchioratto - Setor de Museologia Higienização e Acondicionamento do Acervo Deise Falasca de Moraes - Laboratório de Conservação e Restauro

Agradecimentos Especiais Abonico Smith Adinei Lopes Adriana Cardoso C. Roehring Adriana de Cunto Adriane Perin AdrianeWerner Adriano Eduardo Hellwig Adrylles Jacomelli Adylles Daiane Gomes Alaor de Carvalho Alberto Irochi Alberto Puppi Alcindo Cordeiro da Silva Aldo Carvalho Aldo Ribeiro Alejandro Siqueiros Alexandre Mandarino Alexandre Matias Alexsandra Bentemuller Algacir Miguel de Souza Alice Varajão Alicia Lago Alicia Piquer Sancho Aline Nunes Ana Amélia Cunha Pereira Filizola Ana Carolina Oleski Ana Célia Madeira Ana Correa Ana Lemos Ana Luisa Pernetta Caron Ana Luiza Suhr Reghelin Ana Paula Delchiaro Ana Paula Pires Anael García Andrea Bell Andrea Giunta Andréa Rosa Villar Andrea Silva Andréia Sousa Angela Barbour Angélica de Moraes Angélica Salazar Pessoa Mesquita Anna Paula Franco Annalice Del Vecchio Anselma Juliana Rojas António Carlos Pereira Alves Junior Antônio César Ferreira Antônio Felipak Aracilba Alves da Rocha ArioTaborda Dergint Arnaldo Valenhes Junior Aroldo Glomb Ary Cândido Martins Filho Augusta Barbosa Baixo Ribeiro Beatrice Asamy Esmanhoto Bebel Ritzmann Brennan Wadlington Elston Bruno Brunheroto Bruno Marcelino de Oliveira Camila Faiçal Cruz

bienal internacional de curitiba

CAD - Centro de Arte Digital

537


bienal internacional de curitiba

538

Camila Fernandes Brito Camilla Cardoso Carlos Alberto Damião Carlos Aurélio Miranda Carlos Cervantes Portugal Carlos Henrique Custódio Carolina Gomes Carolina Rivas Carolina Rodrigues de Araújo Carolina Trancucci Mulaski Carolina Wadi Caroline Marzani Cecília Brosig Cecília Pavan Cecília Ribeiro Cecília Suzuki Célia Penteado Celina Alvetti Celso Fioravante Celso Taverna Cesar Pedro Faturi Charles Passos Charo Otegui Pascual Christina Pannos Cidinha Marcon Cíntia Alves Claiton Biaggi Clarice Roman Clarissa Freitas Cezar Claude Bélanger Claudia Márcia Vilaça de Paiva Claudia Matias Claudia Pereira Claudia Pimentel Cláudio Feldens Cláudio Jose´Dalla Benetta Cláudio Manoel da Costa Claudio Rodrigues Cristina dos Santos Cristina Sales Cristiano Castilho Cristiano Freitas Dagoberto de Moura Daniel Klemm Danila Hadas Danielle Brito Dante Alberti Davi Pereira Ferreira David Renó Dayane Hadas Debora Pill Deborah Alves Deise Lucide André de Nora Souto Délio Cezar Cunha Canabrava Denise Bellani Denise Bulgarelli Denise Nardi Denise Pereira Araújo Didonet Thomaz Dimitri do Valle Diogo Santos Doriane Hadas Abage Dorival João Hadas

Douglas Dalmina DudsonSeraine Edgar Bueno Edgar Ospina Edgard Erbesdobler Edmilson Campos Edson Tadayoshi Nachi Eduardo Cançado de Oliveira Eduardo Correa Eduardo Fico de Castro Eduardo Saron Eduardo Slaviero Campos Edvania S. Leite Edymara Barbosa Elaine Corbo Elayne Soares B. Lima Elba Benítez Elder Luzia Bedendo Eleana Paula de Oliveira Eliana Pereira Eliane Costa Elisabeth Moreira Elivino Jubainski Eloisa Ferrari Lozano Emerson Augusto Afonso Emerson da Silva Emerson Destro Emerson Ferrari Emílio Fernando Martini Emily Letourneau Eoclides Brugnera Ermínio Gatti Evandro Fadel EwertonAntunes Fabiana Guedes Fabiana Macagnan Fabiana Rodrigues Fabiane Tombely Fabiano Losso Fábio Campana Fábio Massalli Fátima Bernardeli Fátima Lopes Fátima Pontes Coutinho Felipe Tippa Félix Suazo Fernanda Alievi Fernanda Cecco Fernanda Peixoto Farah Fernanda Ramos Fernando Bini Fernando Galán Fernando Teodoro Flávia Peixoto Farah Flávio Cerqueira Flavio César Antunes Francielle Cassou Francisco Ruiz de Infante Franco Pereira Ferreira Fredy Ferreira Gabriela Brandalise Gabriela Portillo Gabriela Silva

Gabriela Vargas Gilberto Barros Gilmar Dammski Gilson Schievenin Giselle Goedert Gonzalo MazzaferoGilmet Guaianases Knoll Malinowski Guilherme Cunha Pereira Guilherme Guimarães Araújo Guilherme Ossani Marks Guillermo Machuca Haroldo Rabello de Lucena Hebe Negrão de Jimenez Hector Zamora Helder Bollmann Helena Ross Brugnera Henrique de Araújo Henrique Janzen Henrique Ribeiro Herbert Speridião Ribeiro Heriberto Cano Arias Herivelto Oliveira Hudson José Humberto Mezzadri Iaell Meyer Iara Maggioni Ibiza Laboratório Fotográfico Ieda Martins Ilson Almeida Ilya Pereira Raffo Inês Cordeiro Araujo Ingrid Meira Ingrid Sato Meira Bardella Irinêo Netto Isabella Quartarolli Ithyara Tainá Ivanilde Maria Tíbola Iza Zilli Izabel Ribeiro da Silva Izabela Maciel Jader da Rocha Janine de Campos Jarito Marinho Javier Aparicio Jayelle Hudson Jean Tossin Jeferson Fracaro João Adolfo Oderich João Carlos Destro João Carlos Rosas Neto João Destro João Evangelista de Andrade Filho João Guilherme Leprevost João Somma Neto Joabe de Moraes Joel Malucelli Johan Tamer-Morael Johann Nowak Jônatas de Paula Jorge Luiz Zelada Jorge Miguel Samek José Antônio da Bárbara José Antônio Gaeta Mendes


Luís Felipe S. Silva Luiz Aguiar Luiz Carlos Brandão Cavalcanti Jr. Luiz Carlos do Nascimento Luiz Fernando Casagrande Pereira Luiz GustavoVidal Luiz José Bacha Rizzo Luz Amarily A. Espinoza Magali Bernal Magali Madalosso Mara Rejane VicenteTeixeira Marcell Boareto Marcelo César Teixeira Marcelo Fonseca Ferreira Marcelo Henry Fabri Marcelo Moradore Marcelo Silva Rocha Marcelo Teixeira Marcia de Moraes Márcia Toccafondo Márcio Artur Laurelli Cypriano Márcio Renato dos Santos Marco Aurélio Guimarães Marco Mello Marcos Antônio Batista Marcos Aurélio Ramos Marcos Gallon Margarita Sansone Maria Carla Guarinello de Araújo Moreira Maria Cristina Garcez Souza Maria Cristina Valentim Maria de Lourdes B. Behrensdorf Maria Eliza Sganserla Maria Flávia Gadone Costa Maria Guida María Montero Sierra Maria Regina Mariana Bernal Mariana Gotardo Mariana Pabst Martins Mariana Pereira Rodrigues Mariana Porto Mariana Zimmerman Borhausen Marici de Mello Silva Mariko Sakamoto Marilia Bobato Marina de Lucca Nucci Mario Pereira Mario Sergio da Costa Ramos Marize Duarte Marlene Casagrande Pereira Marleth Silva Marta Rincón Areitio Mary Schaffer Masimo Dela Justina Maura Torres Mauricio Jose Beira da Silva Mauro dos Santos Mauro Geraldi Mayra Almeida Merielem Moura Mota Miguel Colasuonno

Milena Faria Emilião Mônica Fort Mônica Rischbieter Multividros Nadja de Carvalho Lamas Nadyesda Almeida Nájia Zerbetto Furlan Nayshara Juszczah Nelci Roque Stefanel Nelson Kava Josef Nelton Friedrich Nemécio Müller Nivaldo Barbosa Osvaldo Salerno Otaviano Guedes Paola de Orte Patrícia Cipriano Patrícia Elias Pisani Patrícia Garcia Martins Patrícia Moskwyn Patrícia Vieira Paulo Cesar Teles Paulo Eduardo D’Ávila Isola Paulo Hubner Paulo José Assunção Baia Paulo Petrini Paulo Pimentel Paulo Roberto F.Camargo Paulo Vilberto Vilela de Araujo Paz Pérez Catalá Pedro Alípio Nunes Pedro França Pedro Ribeiro Penha Cristina Gomes Costa Pierpaolo Nota Pilar Gómez Gutiérrez Priscila Hubner Rachel Belle Rafael Bombonatti Rafaela Salomon Rayne Wilder Regina Peixoto Reginaldo Armstrong Reinaldo Bessa Reinaldo Virmond Lima Neto Rejane Martins Pires Renata Fiori Renata Larcher de Araújo e Souza Renato Campos Renato Sbardelotto Felix dos Santos Ricardo Caresia Ricardo Sardenberg Ricardo Torquato Ricardo Trevisan Ricardo Woitovicz Rita Maria Amparo Ivoti Ortega Robert Amorin Roberto Ricardo Roberto Valdir Rodrigo Araújo Ferreira Rodrigo Barrozo Rodrigo Rodrigues Rodrigo Sakumoto

bienal internacional de curitiba

José Antônio Muniz Lopes José Aparecido Barbosa José Emidio Guimarães José dos Santos Malta José Jacinto do Amaral José Marcos Formighieri José Roberto Bueno José Sérgio Gabrielli de Azevedo Josélia Salome Joseane Eliza Martins Josiane Alves Josianne Ritz Josilena Zanello Gonçalves Joslei Barrozo Joyce Bisca Judet Bilibio Haschich Juliana Girardi Juliana Monachesi Juliana Perrella Longo Juliana Silvério Juliano Breda Julio Cesar Fernandes Julio Ricardo B. Linhares Juril de Plácido e Silva Carnascialli Karina Couto Moraes Ramalho Kátia Michelle Kátia Sfisch Kátia Velo Kátia Zucolotto Kely Bolinelli Kiyti Hatori Kyra Ferreira Lana Sganfredo Larissa Fernandes Larissa Moutinho Laura Fagundes Lauro Cavalcanti Lavinia Spinelli Lázaro de Mello Brandão Lena Seganfredo Lenny Xavier Farah Leonardo Enrique Correa Godoy Leonardo Petrelli Letícia Florence Letícia Leite Lícia Olivieri Ligia Otavio do Amaral Dergint Lílian Cristina Lineu Araújo Lima Lorena Furuzawa Lorena Pelanda Louise Zeni Lucas Fernandes Lucas Negrão Luciana Brito Luciana Ceccatto Farah Luciana Guimarães Luciana Romagnolli Luciane de Fátima Scheller dos Santos Luciano M. Pietro Biaggi Lucinéia Machado Ludmila Potrich Luis Carlos do Nascimento

539


bienal internacional de curitiba

540

Rodrigo Soeiro Ubaldo Rogério Mazini Pereira de Souza Rogério Romano Bonato Ronaldo Dalmolin Ronaldo Santos Paz Rosemeire Odahara Rosilene Magalhães de Souza Ruth Lingnau Ruy Barrozo Sabrina Souza Santiago Montiel Sérgio Schurça Shana Adayme Lima Sidnei Silveira Silvana Aparecida Magno Silvana Glaser Boabaid Silvia Ortiz Silvia Prado Silvia Renata Canabrava Silvia Tereza Paz de Goes Silvia Zanella Silvino Iagher Simone de Souza Simone Portela Brugnera Simone Suzzin Sirlei Salvadori Coelho Sonia Beatriz Sonia Myriam Santillo Morais Sonia Regina Pereira Sonia Rosa Sonia Tramujas Stella Winikes Stevie Greco Susane Teixeira de Deus Bueno Suzete Venturelli Syonara Patrícia Thomé Beira da Silva Take Ogasawara Tânia Bloomfield Tânia Cristina de Assis Tatiana Cardoso Lima Tatiana Farhat Tatiane Gayas Teresa Cristina Lorenzetti Terezinha de Campos Terezinha Peixoto Ulisses Biselli Vadi dos Santos Valia Garzón Vanelirte Moretto Vera Regina Gelio Vicente Martinez Victor Hugo Peixoto Vidraçaria Juvevê Virgínia Conceição Pontes de Menezes Vivian Cohn Viviane Busato Viviane Oliveira Wagner Silva William Batista Wilson de Araújo Bueno Wilson Santarosa Wilson Serra Zenaide Costa Andrade


Patrocínio master

Patrocínio

coPatrocínio

promoção

apoio cultural


apoio educacional

apoio institucional

apoio internacional


parceria institucional

parceria cultural

parceria LOCAL

apoio local


apoio de mídia

hotel da bienal

iluminação da bienal

realização

transportadora da bienal

museografia da bienal

gráfica

designer de moda da bienal





L

A

IE N D INT AL 20 E ER A N C O U S R NA IT C IB IO A N

B

378


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.