Catálogo do 43º Salão Internacional de Humor de Piracicaba | 2016

Page 1



fotos | jus no lucente


Salão Internacional de Humor de Piracicaba (43.:2016:Piracicaba) International Exhibition of Piracicaba (43.:2016:Piracicaba) - São Paulo Centro Nacional de Humor Gráfico de Piracicaba

Vários colaboradores ISBN: Exposição realizada de 27 de agosto a 12 de outubro 2016

1. Caricaturas e desenhos humorísticos - Brasil - Piracicaba - Exposições 2. Humor 3. Salão Internacional de Humor de Piracicaba 4. International Humor Exhibition of Piracicaba

Índices para catálogo sistemático: 1. Salão Internacional de Humor de Piracicaba: Artes 2. Piracicaba (SP): Humor Gráfico: Artes

Proibida a reprodução total ou parcial sem a prévia autorização dos editores Direitos reservados e protegidos Lei no. 9.610 de 19/12/2004

Impresso no Brasil 2017

Prefeitura do Município de Piracicaba Secretaria Municipal da Ação Cultural Centro Nacional de Humor Gráfico de Piracicaba Av. Maurice Allain 454 - Vila Rezende 13405-123 - Piracicaba SP - Caixa Postal 12 019 3403 2615 - 3403 2620 - 3403 2621 contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br www.salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br


Gráfica CS - Eirelli - EPP - Presidente Prudente SP


43° Salão Internacional de Humor de Piracicaba 2016 43nd International Humor Exhibition of Piracicaba 27 de agosto a 12 de outubro | August 27 to October 12

Prefeito do Município de Piracicaba I Mayor of the city of Piracicaba: Gabriel Ferrato Secretária da Ação Cultural I Cultural Ac on Secretary: Rosângela Camolese Centro Nacional de Documentação, Pesquisa e Divulgação de Humor Gráfico de Piracicaba I Na onal Center of Documenta on, Researche and Divulga on of Graphic Humor of Piracicaba: Edu Grosso, Maria do Socorro Lopes, José de Arimateia Silva Junior, Erasmo Spado o, Tainá Cris ne Vieira da Silva, Elenice Medrado da Silva. Conselho Técnico Consul vo 2013 a 2016 I Technical Advisory Council: Adolpho Queiroz (presidente), Álvaro de Moya, Carlos Colonnese, Ricardo Viveiros, Rosângela Rizzolo Camolese, Zélio Alves Pinto e Alcy Linares Deamo. Comissão Organizadora I Organiza on commi ee: Dagomir Marquezi (presidente), Rosângela Camolese, Edu Grosso, José de Arimateia Junior, Maria do Socorro Lopes, Erasmo Carlos Spado o, Alinne Tri o Schmidt Beccari Aguiar , Victor Kraide Corte, Daniela da Silva Rocha, Gilmar de Aguiar Godoy. Júri de Seleção I Selec on Comission: Leda Pasta, Rogério Vilela, Érico San Juan, Marina Sartori de Toledo, José Maurício Conrado Moreira da Silva, Sander de Carvalho Ferreira, Luciana Artacho Penna (Luli Penna). Júri de Premiação I Awarding Comission: Geisa Fernandes D´Oliveira, John Anthony Lent, José Roberto Sadek, Aris des Esteban Hernandez Guerrero (Ares), Gilmar Machado Barbosa, José Pedro Mar ns, João Gualberto Costa (Gualberto Costa). Assessoria de Comunicação I Advisor communica ons: Eleni Destro. Assessoria de Comunicação e MKT da Ação Cultural I Advisor communica ons and MKT Cultural Ac on: Alinne Tri o Schmidt Beccari Aguiar AssessoriaTécnica I Technical assistance: Rose dos Anjos (Financeiro Administra vo), Mara Sant´anna (Assessora da Secretária). Comissão Organizadora do 14º Salãozinho de Humor de Piracicaba I Organiza on Commission of the 14th Salãozinho of Piracicaba de Humor: Edu Grosso, Erasmo Spado o, Elisângela de Freitas Mathias (Belê), João Gâmbaro, José de Arimateia Silva Junior, Maria do Socorro Lopes, Willian Antonio Hussar. Júri de Seleção e Premiação do 14º Salãozinho de Humor de Piracicaba I Jury Selec on and Awards of the 14th Salãozinho of Piracicaba Humor: Camila Daniele Santos, Erasmo Spado o e Fábio San Juan Comissão Organizadora do 6º Concurso de Microcontos de Humor I Organiza on Commission of the 6th Microcontos Contest Humor: Rosana Oriani, Fausto Rodrigues Neto, Antonio F. de Paula Junior, Edu Grosso, Elcio Queiroz Couto, Alexandre J. Cruz, Maria Aparecida Carvalho e Daniele Cris na da Silva Claudino. Júri de Seleção e Premiação do 6º Concurso de Microcontos de Humor I Jury Selec on and Awards 6th Microcontos Contest Humor: Ana Marly Jacobino, Anderson Brongna, Lucas Lamonica , Sandra Baldessin e William Antonio Hussar Cartazes I Posters: Nani Mosquera (Salão) e Cris na Sampaio (Salãozinho) Agradecimentos especiais I Special thanks: Funcionários da Secretaria da Ação Cultural e Parque do Engenho Central, Secretarias Municipais de Transportes Internos e de Educação, Imprensa Oficial do Município, SESC Piracicaba, Diretoria de Ensino/Região de Piracicaba, Eduardo Ferraioli Duca , Miguel Angelo Sanches, Everson Bonazzi, Danny Anderson Coordenação geral | General Coordina on: Edu Grosso


Ferramenta de crítica e reflexão

Cri cal and reflec on tool Gabriel Ferrato | Piracicaba’s Mayor

Vivemos em tempos de crise. No mundo, insa sfação, incertezas, conflitos e rupturas. No Brasil, uma combinação perversa de crise econômica, polí ca e é ca jamais observada. Tal quadro não é mo vo de nenhuma celebração, mas nós, piracicabanos, podemos nos orgulhar de sermos os 'donos' do Salão Internacional de Humor, porque ele serve de ferramenta e espaço de crí ca e reflexão para momentos como esse. Por meio dele, os ar stas gráficos do Brasil e do mundo – de 57 países nesta edição, mais precisamente – deixam registrados na história do Salão os acontecimentos que a ngem a população em várias partes do mundo, seja em forma de charge, cartum, caricatura ou Tira/HQ. Quase sempre com leveza e humor, sim, mas sem nunca deixar a capacidade analí ca e crí ca de lado, já que é assim que seremos capazes de interpretar melhor os sen mentos em relação à realidade e, quem sabe, atuar na busca de mudanças e de novos tempos. E é essa a função, alimentada pela descontração, que eu espero que o Salão possa con nuar a cumprir em sua 43ª edição. Convido, portanto, a todos, para que mergulhem no enredo que esses ar stas conseguem construir e possam, daí, desfrutar da diversão e, ao mesmo tempo, extrair sen mentos e lições que nos auxiliem na construção de uma sociedade melhor.

We live in a moment of crisis. Dissa sfac on, uncertainty, conflicts and ruptures can be seeing worldwide. In Brazil, a tenacious combina on between economical, poli cal and social crisis, like never seeing before. This conjecture doesn’t s mulate celebra ons, but us, ci zens of Piracicaba, can be proud of ‘owning’ the Salão Internacional de Humor because it works as a tool and environment for cri cs and reflec on for moments like those. Throughout it, Brazilians and interna onal graphic ar sts – from 57 different country in this edi on, to be more specific - can register in the Salão Internacional de Humor’s history the events that are influencing people all over the world, either as a charges, cartoon, caricatures or comic books. In a light and humoris c way, yes, but never losing its analy c and cri cal bias, once that allow us to be er understand the feelings of reality and, who knows, ac vely pursuit changes and new mes. And this is the purpose, fed by joy, I hope the Salão Internacional de Humor can s ll accomplish in its 43rd edi on. Therefore, I would like to invite you to take a deep dive in the plot those ar sts created in order to enjoy its joyfulness and, at the same me, extract feelings and lessons to support us in the path to build a be er society.

05

Gabriel Ferrato | Prefeito de Piracicaba

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Capital mundial do humor

The World Capital of Humor Rosângela Camolese | City’s Secretary for Cultural Ac va on

Rosângela Camolese | Secretária Municipal da Ação Cultural

Mais uma vez a cidade, com muito orgulho, se transforma na Capital Mundial do Humor. Depois de momentos intensos, foram selecionadas as 426 obras para serem expostas, dentre as 2.773 recebidas. O destaque fica, novamente, para o alto nível, a temá ca e a beleza gráfica dos trabalhos que, além de muito riso, também trazem reflexão. A programação vem recheada com outros elementos como workshops, espetáculos teatrais e lançamentos de livros temá cos. Pelo 14º ano consecu vo, temos a realização do Salãozinho de Humor, com resultados surpreendentes. Um sucesso explicável pelo esforço de uma equipe que soma CEDHU Piracicaba, Secretaria Municipal de Educação e Diretoria Regional de Ensino, com o curso Humor na Sala de Aula, que cumpre seu obje vo de capacitar educadores, tornando-os mul plicadores da linguagem do humor.

06

O Salão Internacional de Humor de Piracicaba reúne um autên co programa de família. Estejam certos de que esta é uma forma leve de educar e contribuir com a formação social e crí ca das nossas crianças e jovens.

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba

Once again the city, with proud, is transformed in the World Capital of Humor. A er intense moments 426 art pieces were selected to be exhibit, from the 2.773 received ones. The highlight is, one more me, to the high quality level, the subjects and the graphic beauty of the material that, beside laughs, also promote reflec ons. The schedule is fulfilled with workshops, theatrical presenta ons and niche books releases. For past consecu ve 14 years, we have being able to promote the Salãozinho de Humor, with unexpected results. The amazing outcome is a reflex of hard teamwork formed by CEDHU Piracicaba, Educa on City Desk and the Region’s Educa on Board, to the Humor na Sala de Aula course, which accomplish its mission of forming educators, making them agents in the humor language mul plica on. The Salão Internacional de Humor de Piracicaba gathers an authen c family event. You can be certain that this is a lightly way of educa ng and contribute to the social and cri cal educa on of our kinds and youth.


Dagomir Marquezi | Presidente Comissão Organizadora 2016

Eu tenho um longo romance com o Salão de Humor de Piracicaba. Comecei minha carreira de jornalista no jornal Movimento, escrevendo sobre cultura pop. Depois ajudei a criar (durante a década de 1970) a revista alterna va de quadrinhos e humor gráfico Boca. Aí o des no quis que eu fosse colega de classe no curso de jornalismo da FAAP/São Paulo do Carlos Colonnese. Viramos grandes amigos, e o ciclo se fechou. O Colonnese, como sabemos, foi um dos criadores do Salão (com Alceu Marozzi Righeto e Adolpho Queiroz). Frequentei as primeiras edições, depois minhas visitas se tornaram mais esporádicas. Mas nunca deixei de acompanhar o que acontecia. E me orgulho de fazer parte de um grupo de sobreviventes que se encontra em Piracicaba a cada ano, celebrando o simples fato que a vida con nua e con nuamos achando graça dela. Assim, foi uma grande honra ser convidado a ser o presidente da 43a edição do Salão. É uma chance única de descobrir grandes talentos em todos os cantos do Brasil e do mundo. Fiquei especialmente impressionado com o nível de qualidade das caricaturas selecionadas. Outro fato que me chamou atenção foi ver países sufocados por ditaduras enviando alguns dos mais livres e cria vos trabalhos. O número (e a qualidade) dos ar stas iranianos foi marcante. (O Adolpho Queiroz chegou a sugerir com ironia que o salão se mudasse para Teerã no ano que vem). Eles arrasaram também nas caricaturas, com trabalhos impressionantes, detalhados - e defini vamente livres. Esse aspecto internacional é uma das coisas que mais me atraem ao Salão de Piracicaba. Nesta edição 43, conheci o professor americano John Lent e dei boas risadas com o cubano Ares. Ainda tentei trazer para o Salão um dos meus ídolos, o

A contribu on for the next 43 years Dagomir Marquezi | President Organizing Commi ee 2016

I have a long me rela onship with the Salão de Humor de Piracaba. I started my career as a journalist at the Movimento newspaper, wri ng about the pop culture. A erwards I helped the crea on (during the 70’s) of the alterna ve comic magazine and graphic humor called Boca. Then the des ny wanted me to be a classmate to Carlos Colonnese at the journalism gradua on of FAAP/São Paulo. We became great friends, and the cycle was over. The Colonnese, as we know, was one of the creators of the Salão (among with Alceu Marozzi Righto and Adalpho QUeiroz). I a ended the first edi ons, and then my visits became less frequent. But I never stopped following what happened. And I’m proud of being part of a survivors group that get together every year in Piracicaba to celebrate the pure fact that life keeps going and we can s ll laugh with it. Therefore, it was a great pleasure to be invited to be the president of the Salão’s 43rd edi on. It’s an unique chance of discovering great talents from Brazil and around the world. I got especially impressed with the high quality of all caricatures. Another fact that got my a en on was the free and crea ve work sent by authors from countries suffocated by dictatorships. The amount (and quality) of Iranian ar sts was astonishing. (Adolpho Queiroz ironically suggested that we moved the Salão to Teerã next year). They also rocked in the caricatures, with amazing works, rich in details – and definitely free. This interna onal aspect is one of the things that a ract me the most at the Salão de Piaracicaba. At this 43rd edi on, I meet the American

07

Uma contribuição para os próximos 43 anos

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


americano Pat Oliphant, mas a crise econômica adiou esse encontro. Gostaria de aproveitar este espaço para registrar algumas conclusões que rei dessa minha experiência. Quero colaborar com o aperfeiçoamento dessa ins tuição. A qual, espero, vai durar para sempre. 1 - Minha principal sugestão foi estabelecer um amplo plano de digitalização do Salão. Pela sua grandeza, ele não deveria se limitar a um evento anual, mas permanecer plenamente aberto para uma plateia global. Sou um especialista na área, e sei que para acontecer um ação dessas é preciso pensar digitalmente e ter acesso a boa conexão pela internet. Além disso a digitalização garante a perenidade do acervo. 2 - Só dez por cento dos trabalhos enviados seguem para a seleção final. Esse processo de seleção necessita de um novo método, mais transparente e obje vo. Até para garan r a ampla liberdade de opinião entre os selecionados. A liberdade é o oxigênio do Salão. 3 - A premiação precisa de mais tempo para reflexão. Os jurados poderiam receber uma versão já digitalizada dos trabalhos selecionados antes da decisão final. 4 - A seleção de quadrinhos se tornou uma das fraquezas do Salão, justamente por estar limitada a peças que podem ser apresentadas como quadros de parede. Acho que essa categoria pode ser reformatada de forma a apresentar obras maiores, em formato digital.

08

Como disse, são apenas algumas observações e sugestões para o futuro do Salão. Que já valem para o próximo presidente, o competen ssimo JAL. Somos todos unidos pelo desejo que o Salão de Humor de Piracicaba se torne uma ins tuição cada vez melhor. Longa vida ao Salão!

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba

professor John Lind and had good laughs with the Cuban Ares. I also tried to bring to the Salão one of my idols, the American Pat Oliphant, but the economical crisis postponed this mee ng. I would also like to register some conclusions I have about this experience. I want to collaborate with the improvement of this ins tu on. Who, I hope, will last forever. 1 - My first sugges on was to establish a huge plan of digitaliza on for the Salão. Because of its greatness, it shouldn’t be limited to an annual event, but last opened for the global audience. I’m a specialist in this area, so I know that in order to guarantee an ac on like this we need to think digitally and have good access to the Internet. Besides that, the digitaliza on guarantees the permanent exhibi on of the collec on. 2 - Only 10% the material sent makes to the final selec on. This selec on process demands a new method, more transparent and objec ve. And also to guarantee freedom of speech among the selected. Freedom is the Salão’s oxygen. 3 - The awards moment needs more me to reflec on. The jury could receive an already digitalized version of the selected works before the final decision. 4 - A selec on of comics became one of the Salão’s weaknesses, because its limited to works that can be exposed in wall frames. I think this category can be reforma ed in a way to exhibit larger works, in a digital format. As I said, there are only a few observa ons and sugges ons to the Salão’s future. That is already worthy for the next president, the well capable JAL. We are gathered by the desire of improving the Salão de Humor de Piracicaba more and more.Long live to the Salão!


Adolpho Queiroz | Presidente do Conselho Consul vo do Salão Internacional de Humor de Piracicaba

Com 126 salões realizados/em realização o Brasil cons tui-se hoje num dos polos mais cria vos do humor gráfico mundial. Apesar da crise de transição entre o humor tradicional pra cado e difundido por jornais e revistas, as novas gerações encontraram no mundo digital, blogs e sites as saídas esté cas para difusão da sua arte. O mesmo universo que aproximou os salões do mundo e trouxe para cada tela dos interessados, o humor na América do Sul ou do Norte; na Europa, Ásia e Oriente. E ao aproximá-los fez com que o grande vencedor deste ano, fosse premiado no Brasil e na Turquia simultaneamente. Sinal dos tempos. Sinal de qualidade do trabalho. Sinal de preocupação para regras de jogo para futuros juris dos nossos e outros salões. Como confirmar um critério caro ao nosso regulamento de "exclusividade” para o Salão, contrapõe-se à realidade mundial de poucos espaços de exposição, difusão e, especialmente, de discussão sobre o que se produz. Tive a honra e o privilégio de, neste ano, par cipar a vamente das ar culações do nosso 43º Salão Internacional de Humor de Piracicaba e do júri de premiação do 24º Salão Universitário de Humor da UNIMEP. E de organizar a exposição “ O humor gráfico nos jornais do mundo”, no Centro Histórico do Mackenzie, com 40 trabalhos de jornais do mundo todo e perceber que, apesar da dita crise de transição do impresso para o digital, grandes jornais do mundo como o New York Times, o Le Monde ou o Corriere dela Serra con nuam pon ficando no universo midiá co tradicional, com páginas e mais páginas des nadas a ar stas gráficos. E perceber, com surpresa, de que forma jornais da Indonésia ou da Índia publicam sem qualquer constrangimento personagens dos Sindicatos americanos. Páginas inteiras com o

The best humor in the world is in Brazil…but came from Iran !!!! Adolpho Queiroz | President of the Board of the Interna onal Humor Exhibi on of Piracicaba

A er 126 edi ons here in Brazil its built one of the most crea ve graphic humor pole arround the world. Despite the crisis between the tradi onal humor parc ced and consolidated among newspapers and magazines, the new genera ons found in the digital world, blogs and sites, the tools to propagate their art. The same universe that closed the distance between the saloons around the world and brought to each canvas of the interested ones, the humor in South or North America; IN Europe, Asia and the Orient. And by gathering them allowed that the biggest winner of the year was awarded both in Brazil and Turkey at the same me. A characteris c of nowadays. A result of the work’s high quality. It represents a possible concern regarding the rules of the game fore the future juries from our and other saloons. How to confirm an expensive credit to our Saloon’s exclusivity regula on, opposing to the world reality of few exhibi on spaces, propaga on and, specially, of discussion about what is produced. II had the honor and the privilege of, in the present year, ac vely par cipate of the ar cula ons from our 43rd Salão Internacional de Humor de Piaraciba and be part of the awarding jury of the 24th Salão Universitário de Humor da Unimep. And of organizing the “O humor gráfico nos jornais do mundo” exhibi on at Mackenzie’s Historical Center, with 40 newspaper pieces from around the world and realize that despite the transi on crisis between the press and the digital, great interna onal newspapers like the New York Times, the Le Monde or the Corriere dela Serra are s ll producing at the tradi onal media

09

O melhor humor do mundo está no Brasil... mas vindo diretamente do Irã !!!!

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


10

Garfield espalhando suas trapalhadas mundo afora. Enquanto as caricaturas, que alimentam com qualidade os nossos salões impõem-se como temas majoritários, nos jornais do mundo quadrinhos, charges e cartuns prevalecem. Mas as grandes surpresas do humor gráfico mundial têm ficado reservadas aos ar stas iranianos. Dos cinco prêmios deste ano no Salão da Unimep ganharam três. E dos dez prêmios de Piracicaba ganharam outros três. Uma autora e dois autores, no caso do nosso Salão, mostrando de que forma também a bem sucedida inicia va do CEDHU de Piracicaba em abrir-se para o universo feminino, tem trazido bons frutos ao Salão Internacional. Inquieto com este cenário, discu com colegas durante uma banca de mestrado na universidade federal de São João del Rey de onde vinha a força dos iranianos, ao que fui surpreendido que, ao invés de uma imagem de um país subme do a um regime de força, os iranianos e iranianas comportam-se como democratas cosmopolitas, dentro dos limites que este conceito puder caber. Tese que foi reforçada pelo prof. Dr. John Lent, da Universidade da Pensilvânia/EUA, uma das maiores autoridades mundiais da pesquisa sobre quadrinhos, que este ano honrou-nos com sua presença no corpo do júri de premiação, que me explicou pacientemente que a força dos iranianos está no número de escolas de arte espalhadas pelo país. Com liberdade de manifestação. Vivi também este ano uma experiência diferenciada com o nosso Salão. Com a criação da Associação dos Amigos do Salão de Humor, a AHA, a diretoria intensificou contatos pessoais além da abertura da mostra, durante dois finais de semana, para conquistar novos sócios, vender camisetas e difundir aos visitantes do Salão o sen do da nova en dade. Num domingo à tarde, simultaneamente a realização do Fes val do Circo, os corredores do nosso Salão nham tanta gente quanto uma Estação Rodoviária de capital em véspera de feriado. Foi uma experiência singular. O salão popularizou o seu público sem se tornar vulgar. Gente de todos os olhares: uns mais

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba

universe, surprisingly, with more and more pages dedicated to graphic ar sts. And realizing, with surprise, how Indonesian or Indian newspapers with no embarrassment are publishing characters from the American syndicate. Role pages with Garfield spreading his adventures around the world. While the caricature, that feed with quality our saloons are imposing major themes, at the newspapers the HQ’s world s ll in vogue. But the great surprises of the interna onal graphic humor have being reserved to Iranian ar sts. Three out of five awards at the Salão da Unimep were given to them. And three out of ten in Piracicaba as well. One female ar st and two male, in our Saloon, showed that CEDHU ini a ve in Piracicaba by opening the female universe, has also being given results to the Salão Internacional. Agitated with this scenario, I argued with colleagues during the masters evalua on at the Universidade Federal de São João del Rey about where the Iranian strength came from, and I was surprised that rather than behaving as a country submi ed to a dictatorship, the Iranians behave as democra c cosmopolitans, limited to what this concept may hold. This thesis was reinforced by Professor Dr. John Lent, from PenU, one of the greatest world authori es in HQ, that in this year honored us with his presence in the awarding jury, that pa ently explained me that the Iranian strength relies in the amount of art schools spread in the country. With freedom of speech. I also lived, this year, a different situa on with our Saloon. Because of Associação dos Amigos do Salão de Humor`s (AHA) crea on, the board intensified the personal network and also the exhibi on opening during two weekends, to acquire new partners, sell t-shirts and propagate to the visitors the Saloon`s new iden ty. At a Sunday a ernoon, at the same


A celebrar também o nosso úl mo ano na presidência do Conselho Consul vo do Salão e, vendo ao longo de oito anos as contribuições deixadas, percebe-se sem dúvida, que deixamos coisas boas a celebrar. Especialmente na “costura polí ca” feita para trazer de volta grandes e velhos amigos da casa. Que o novo período a ser construído nos próximos anos, com a chegada do Museu do Riso, possa confirmar Piracicaba como centro de excelência cultural no quesito humor gráfico. Que a AHA possa ser um novo agente de viabilização de projetos e novos sonhos, que acalentem as próximas gerações que haverão de ver os 50, 75 e 100 anos do Salão, com a mesma alegria e entusiasmo com que os seus fundadores conseguem chegar até a edição 43.

me of Fes val do Circo’s spectacle, the halls of our Saloon had as many people as a State Capital`s Bus Sta on the day before a holiday. It was an unique experience. The Saloon, democra zed the public without being vulgar. People of all kinds of views: some more aware, that took hours seeing each piece cau ously; the fast food group, with a fast overview and some mes with a huge laugh about one piece or another, children, adults and the elderly. People from downtown. People from outside of the city. Public school Professors that asked for some explana ons. The old lady that protested because her grandchild wasn`t allowed to sign the a endance book (“only for 18+”, explained the girls in the staff), ar sts from town who I knew only by name but not in person, photographers with their magnifiers zooming in every image, thousand selfies…And the t-shirts from AHA an objet of dispute between them, bringing joy to us, new contacts and the percep on of impact from the Saloon towards the people and the reached visibility by Piracicaba with this event. Also to celebrate our last year at the Conselho Consul vo do Salão’s president and seeing for the past eight years the contribu ons let, we unques onably realize, that we let good things to be celebrated. Specially by the “poli cal needlework” made so we could bring old and huge friends back home. I wish the new period to be build in the next years, with the upcoming Museu do Riso, may assure Piracicaba as an excellence cultural center for graphic humor. May AHA be a new feasibility agent of projects and new dreams, that they may warm-up the next genera ons that will see the 50th, 75th and 100th years of the Saloon, with the same joy and enthusiasm that its founders manage to come to it’s 43rd Edi on.

11

atentos, que levavam horas vendo cada obra com parcimônia; a turma do fast food, com um olhar rápido e as vezes um riso exagerado sobre determinadas obras; crianças, jovens, adultos, velhos. Gente da cidade. Gente de fora da cidade. Professores da rede pública que pediam explicações sobre determinado assunto. A senhora que protestou porque não deixaram o neto menor de idade assinar o livro de presenças no Salão (“só pra maiores de idade”, explicavam as meninas da monitoria!), ar stas da cidade que eu conhecia de nome mas não pessoalmente, fotógrafos com suas lentes de aumento para focar o melhor de cada imagem, selfies mil... E as camisetas da AHA disputadas entre eles, trazendo-nos alegrias, novos contatos e a percepção do impacto do Salão sobre as pessoas e da visibilidade alcançada pela cidade de Piracicaba com esta realização.

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Salão de Humor de Piracicaba: um modelo para o sucesso

Piracicaba Humor Salon: A Model for Success Prof. Dr. John A. Lent | Publisher/editor-inchief Interna onal Journal of Comic Art

Prof. Dr. John A. Lent | Editor chefe do Interna onal Journal of Comic Art

O que é preciso para o sucesso de um fes val de humor? A resposta reside na organização do 43º Salão Internacional de Humor de Piracicaba, realizado em Piracicaba/Brasil, de 27 de agosto a 12 de outubro de 2016. Durante a semana e meia em que es ve em Piracicaba como membro do júri de premiação e palestrante, no final de agosto e início de setembro, eu testemunhei a raridade de um governo da cidade (com o prefeito Gabriel Ferrato e a secretária de cultura Rosângela Camolese) a vamente envolvidos no fes val. Fiquei par cularmente impressionado com os projetos de preservação histórica como as áreas de exposições espaçosas e bem iluminadas - na verdade parte de um an go engenho de açúcar e álcool da cidade que vem sendo recuperado. Para uma cidade de tamanho moderado como Piracicaba, é surpreendente que tenham conseguido sustentar um fes val de humor por 43 anos e de forma soberba.

12

O Salão de Piracicaba serve como modelo para outros concursos semelhantes, oferecendo um programa variado de exposições e mostras convidadas de humor gráfico global - trabalhos de Amorim; Eduardo Bap stão; desenhos dos cubanos Ares, Boligan, Falco, Tamayo, Yaimel e Zardoyas; retrospec vas das carreiras de Rafael Correa e Fernando Lopes; charges do jornal Folha de São Paulo; caricaturas de Maria Luziano e Gustavo Paffaro. Seminários e workshops também foram agendados. Os eventos que assis foram bem organizados, informa vos e interessantes. A parte promocional do fes val foi excepcional. Catálogos, mapas e outros materiais para orientar os interessados estavam disponíveis em hotéis, restaurantes, museus e bibliotecas espalhados pela 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba

What makes for a successful humor and cartoon fes val? The answer lies with the organizors of the 43º Salão Internacional de Humor de Piracicaba, held in Piracicaba, Brazil, 27 August-12 October 2016. For the week and a half I was in Piracicaba as a jury member and speaker, in late August and early September, I witnessed the rarity of a city government (topped by Mayor Gabriel Ferrato and secretary of culture Rosângela Camolese) very ac vely involved in fes val ac vi es and a ci zenry a endant to the Salon’s goings-on. I was par cularly struck by historical preserva on projects within and bordering Piracicaba; for example, the exhibi on hall, very spacious and well-lighted, is actually the town’s renovated former sugar mill. For a moderately-size city such as Piracicaba, it is astounding that they have been able to sustain a humor fes val for 43 years, and in superb fashion. The salon serves as a model in other dimensions, such as offering a varied program of exhibi ons and retrospec ves of graphic humor globally, cartoons of Carlos Alberto da Costa Amorim; Eduardo Bap stão; Cuban cartoonists Ares, Boligan, Falco, Tamayo, Yaimel, and Zardoyas; Rafael Correa; Fernando Lopes; Folha de São Pualo charges; Maria Luziano, and Gustavo Paffaro; seminars, and workshops. The events I a ended were well-organized, informa ve, and interes ng. Promo on was excep onal. Catalogues, maps, and other materials to guide interested par es were available in hotels, restaurants, museums, and libraries throughout the area, and the press and broadcasters carried many stories and interviews emana ng from the


cidade. A imprensa e as emissoras de tv e rádio traziam muitas histórias e entrevistas enfocando o salão. Até mesmo um jornal tablóide de 12 páginas, o Riso, com informações e matérias sobre o salão e seus par cipantes, foi distribuído na noite da cerimônia de premiação. Um catálogo de exposição também será emi do. Os arranjos preparados para o júri que escolhe os vencedores das premiações foram razoavelmente executados e devidamente gerenciados. Todas as obras concorrentes já estavam devidamente montadas em boas estruturas; os jurados nham fácil acesso e excelentes condições de visualização. Uma sugestão: se possível, mais cartunistas e/ou jurados devem estar disponíveis durante a semana que precede a cerimônia de premiação, pois o entrelaçamento desses profissionais é uma parte importante dos fes vais. Todos os responsáveis pelo grande sucesso do 43º Salão Internacional de Humor de Piracicaba e todos aqueles que man veram esta rica tradição viva por 43 anos devem ser felicitados.

salon. Even a 12-page, full color tabloid newspaper, Riso, discussing the salon and its par cipants, was distributed on the evening of the award ceremony. An exhibi on catalogue will also be issued. The arrangements made for the jury selec ng the award winners were fairly-executed and properlymanaged; because all entries were already mounted as an exhibi on, jurors had easy access to and excellent viewing condi ons for all works. One sugges on: If possible, more cartoonists and/or jurors should be available during the week leading up to the awards ceremony; the intermingling of these individuals is an important part of fes vals. All of the many responsible for the great success of the Piracicaba humor salon of 2016, and those who kept this rich tradi on alive for 43 years are to be congratulated. Job well done!

13

Trabalho bem feito!

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Caricatura da mostra SHAKESPEARE DESENHADO Autor: Walter Toscano | Peru


Cartum

Cartoon



Ronaldo Cunha Dias | Brasil

PRÊMIO CARTUM

17

Cartoon Prize

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Ali Miraee | Irã

Angel Boligan | México Menção Honrosa Cartum Honorable Men on Cartoon

Maurício Parra | Colômbia Menção Honrosa Cartum Honorable Men on Cartoon

18

Prêmio Júri Popular ‘Alceu M. Righe o’ Popular Jury ‘Alceu M. Righe o’

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Rafael Correa | Brasil | Prêmio Águas do Mirante | Águas do Mirante Award

Alfredo Mar rena | Cuba

19

Alfredo Mar rena | Cuba

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Abdulkadir Demirhindi | Turquia

20

Adriano de Melo Kitani | Brasil

Aleksander Blatnik | Servia

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Ali Asadi | Irã

Amir Mohammad Nouri Delouei | Irã

Ali Asadi | Irã

21

Ali Asadi | Irã

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Alexander Dubovsky | Ucrânia

Aleksander Blatnik | Sérvia

22

Ali Asadi | Irã

Aleksander Blatnik | Sérvia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Ali Miraee | Irã

Andrea Pecchia | Itália

Alisson Affonso | Brasil

23

Ali Miraee | Irã

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Andrea Pecchia | Itália Andrea Pecchia | Itália Amir Dehghan | Irã

24

Amir Dehghan | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Armen Hamonangan | Indonésia

Armen Hamonangan | Indonésia

B. V. Panduranga Rao | Indía

Ayat Naderi | Irã

25

Ayat Naderi | Irã

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


26

Angel Boligan | México

Ba Bilig | China

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM

Angel Boligan | México


Brady Izquierdo Rodríguez | Cuba

Bruno Felipe de Araujo | Brasil

27

Boranbayev Galym | Irã

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Bruno Felipe de Araujo | Brasil

Bruno Felipe de Araujo | Brasil

Boranbayev Galym | Irã

28

Behzad Ghafarizadeh | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM

Bruno Or z Monllor | Brasil


Brady Izquierdo Rodríguez | Cuba

29

Didie Sri Widiyanto | Indonésia

Delfino Flores García | México

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Didie Sri Widiyanto | Indonésia

Didie Sri Widiyanto | Indonésia

Eder Santos | Brasil

30

Ehasan Ganji | Irã

Evandro Alves | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


31

Eduardo dos Reis Evangelista | Brasil

CARTUM 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


Evandro Alves | Brasil Gabriel Morales Ferrari | Brasil

Hadi Kazemi | IrĂŁ

32

Elvis Nilson Israel de Oliveira | Brasil

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Hamidreza Mosayebi | Irã Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil

Igor Kondenko | Ucrânia

Hamid Ghalijari | Irã

33

Jitet Kustana | Indonésia

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Ilka Katz | Israel Hamid Ghalijari | Irã

Ilka Katz | Israel

34

Ilka Katz | Israel

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Legga Cecilia | Indonésia

José Antonio Costa | Brasil

José Antonio Costa | Brasil

35

Jitet Kustana | Indonésia

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Vladimir Kazanevsky | Ucrânia

Konstan n Kazanchev | Ucrânia

Leslie Ricciardi | Uruguai

36

João Bosco Jacó de Azevedo | Brasil 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Humberto Pessoa | Brasil

O-Sekoer | Bélgica

Luiz Fernando Cazo | Brasil

37

Marco de Angelis | Itália

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Michel Moro Gomes | Cuba

38

Michel Moro Gomes | Cuba

Mihai Ignat | RomĂŞnia

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Masoud Ziaei Zardkahashoei | Irã

Igor Lukjanchenko | Ucrânia

Maurício Zamprogna | Brasil

Mehdi Azizi | Irã

39

Mehdi Azizi | Irã CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Mikio Oiwa | Japão

Michael Mayevsky | Ucrânia

Mojtaba Heidarpanah | Irã

Mikio Oiwa | Japão

40

Mihai Ignat | Romênia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


41

Oleksy Kustovsky | Ucrânia

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Muammer Kotbas | Turquia

Mrozek | Polônia

42

Mojtaba Heidarpanah | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM

Musa Gumus | Turquia

Mojtaba Heidarpanah | Irã


Norbert Van Yperzeele | Bélgica

Oguz Gurel | Tunísia

Musa Gumus | Turquia

Oleksy Kustovsky | Ucrânia

43

Oguz Gurel | Tunísia

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Omar Figueroa Turcios | Colômbia Rafael Correa | Brasil

Omar Perez | Espanha

44

Omar Figueroa Turcios | Colômbia

Osvaldo DaCosta | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


45

Raimundo Waldez Duarte | Brasil

Omar Perez | Espanha

Ramiro Zardoya | Cuba

Raimundo Waldez Duarte | Brasil

CARTUM 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


Pepe SanMar n | Peru Ricardo Ferreira | Portugal

Roberto Serigo | Cuba

46

Raimundo Rucke | Brasil

Rafael Correa | Brasil

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Scholorian | Suiça Sajad Rafeei | Irã

47

Samuel Rubens de Andrade | Brasil

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Silvano Mello | Brasil Seyran Caferli | Azerbaijão Roberto Serigo | Cuba

48

Slawomir Makal | Polônia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM

Samuel Rubens de Andrade | Brasil


Toso Borkovic | Sérvia

Toso Borkovic | Sérvia

Seyran Caferli | Azerbaijão

Silvano Mello | Brasil

49

Vladimir Stankovski | Sérvia

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Silvano Mello | Brasil

Yaser Delfan | Irã

Toso Borkovic | Sérvia Slawomir Makal | Polônia

50

Xiaoqiang Hou | China

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Yaser Delfan | Irã

Valery Momot | Ucrânia

Yaser Delfan | Irã

51

Trayko Popov | Bulgária

CARTUM 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Anderson de Oliveira Delfino | Brasil Erdogan Bazol | Turquia

Moises de Macedo Cou nho | Brasil

52

Anderson de Oliveira Delfino | Brasil 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARTUM


Charge

Charge



PRÊMIO CHARGE e GRANDE PRÊMIO Charge Prize | Grand Prize

55

Alireza Pakdel | Irã

CHARGE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Adriano de Melo Kitani | Brasil

João Bosco Jacó de Azevedo | Brasil | Menção Honrosa Charge Honorable Men on Charge

Alexander Dubovsky | Ucrânia

56

Synnöve Hilkner | Brasil Menção Honrosa Charge Honorable Men on Charge

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE


Anne Derenne | Espanha

Boranbayev Galym | Irã

Angel Boligan | México

57

Alireza Pakdel | Irã

CHARGE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Daniel Queiroz Galvão | Brasil Alisson Affonso | Brasil

58

Carlos André de Souza | Brasil

Bruno Saggese | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE


59

Cau Gomez | Brasil

CHARGE 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


Antonio Ribeiro Mar ns | Brasil

Didie Sri Widiyanto | Indonésia

Evandro Alves | Brasil

60

Didie Sri Widiyanto | Indonésia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE


José Antonio Costa | Brasil

61

João Bruno Rocha de Souza | Brasil

Vladimir Kazanevsky | Ucrânia Junior Lopes | Brasil

CHARGE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Julio Angel Carríon Cueva | Peru

Luan Cris ano Aversa | Brasil

62

Vladimir Kazanevsky | Ucrânia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE

Luigi Rocco Pasquale Recine | Brasil


O-Sekoer | Ucrânia

63

Makhmudjon Eshonkulov | Uzbequistão

Vladimir Kazanevsky | Ucrânia

O-Sekoer | Bélgica

CHARGE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Oleksy Kustovsky | Ucrânia

64

Norbert Van Yperzeele | Bélgica

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE

Oguz Gurel | Tunísia


Marcelo Ferreira | Brasil

Oleksy Kustovsky | Ucrânia Raimundo Rucke | Brasil

65

Raimundo Rucke | Brasil

CHARGE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Guaíco | Colômbia

66

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE


Rafael Correa | Brasil Samuel de Andrade | Brasil

Seyran Caferli | Azerbaijão

67

Roberto Serigo | Cuba

CHARGE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Vahide Fallahi | Ir찾 Jo찾o Spacca | Brasil

Valtenio Oliveira Spindola | Brasil

68

Valery Momot | Ucr창nia

43o Sal찾o Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE


Alberto Ribeiro Palmieri | Brasil

Junior Lopes | Brasil

Mauricio Gonรงalves | Brasil

Junior Lopes | Brasil

69

Josimar Costa de Lima | Brasil

CHARGE 43o Salรฃo Internacional de Humor de Piracicaba


70

Francisco Crócomo | Brasil Rogério Marcus Tomaz Gomes | Brasil

João Lima Neto | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE


71

Marcelo Scaff Marques | Brasil

CHARGE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


72

Rosana Amorim | Brasil

Francisco Crรณcomo | Brasil

Luan Cris ano Aversa | Brasil

43o Salรฃo Internacional de Humor de Piracicaba CHARGE


Caricatura

Caricature



Nasrin Abdosheykhi | Irã

PRÊMIO CARICATURA

75

Caricature Prize

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


76

Angel Boligan | México | Menção Honrosa Caricatura Honorable Men on Caricature

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA

Pablo Lopez | Uruguai | Menção Honrosa Caricatura Honorable Men on Caricature

Shankar Pamarthy | Índia Prêmio Câmara de Vereadores de Piracicaba Councillors of Piracicaba Award


Alan Souto Maior | Brasil

Alan Souto Maior | Brasil

77

Alireza Pakdel | Irã

Aldo da Silva Barbosa | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


André Bethlem | Brasil

78

André Bethlem | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA

André Bethlem | Brasil


Augusto Gucharges | Brasil

Antonio Ezequiel | Brasil

André Luiz da C. José de Oliveira | Brasil

79

Américo Gomes de Almeida Filho | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


António Manuel Ferreira dos Santos | Portugal Aref Niazi | Irã

Arash Foroughi | Irã

80

Arash Foroughi | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA


David Garcia Vivancos | Espanha

81

Aref Niazi | Irã

Cris ano Teles Correa | Brasil

Cau Gomez | Brasil

António Manuel Ferreira dos Santos | Portugal

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


82

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA

David Garcia Vivancos | Espanha

Edson Carvalho Guedes | Brasil Gabriel Morales Ferrari | Brasil


Douglas de Souza Vieira | Brasil Giselle Escandón Silva | Colômbia

Gilson Hyppólito | Brasil

Gilson Hyppólito | Brasil

83

Gerson Amorim | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Fernando Mendonza Resendiz | México

84

Jônatas Almeida de Araújo | Brasil

Glauco Diogenes | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA


Hadi Tabasi Habibabadi | Irã

Hadi Tabasi Habibabadi | Irã

Glen Batoca | Brasil

85

Glen Batoca | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil

86

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA


Javier Zorrilla Berzanga | Espanha

O-Sekoer | Bélgica

Lézio Custódio Junior | Brasil

87

Lézio Custódio Junior | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Luiz Carlos Bap sta de Ma os | Brasil

Luiz Eugênio Quintao Guerra | Brasil

Max Ziemer | Brasil

88

Maurício Gonçalves | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA


Naser Moghadam | Irã

Naser Moghadam | Irã

Omar Figueroa Turcios | Colômbia

89

Pablo Lopez | Uruguai

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Moises de Macedo Cou nho | Brasil

Paulo Sergio Jindelt | Brasil

Nasrin Abdosheykhi | Irã

90

Rafael Anderson Bezerra | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA


Raul Alfonso Grisales Guaico | Colômbia

Regis Teixeira | Brasil

Regis Teixeira | Brasil

91

Regis Teixeira | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Shankar Pamarthy | Índia

92

Renato Wilmers | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA

Renato Wilmers | Brasil


Sebas ão Xavier de Lima | Brasil Luiz Eugênio Quintão Guerra | Brasil

Rui Miranda | Brasil

93

Rui Miranda | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Samuel Rubens de Andrade | Brasil

Suélen Becker | Brasil

94

Samuel Rubens de Andrade | Brasil

Yaser Khanbaray | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA


95

Yaser Khanbaray | Irã

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Julinho Sertão | Brasil Alexander Faria de Souza | Brasil

Carlos Eduardo Pereira dos Santos Cunha | Brasil

96

Carlos Eduardo Pereira dos Santos Cunha | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA


Renan Baliego Heitzmann | Brasil Thiago Lucas | Irã

97

Tomislav Kaurin | Irlanda

Ariel Silva | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Robinson José da Silva | Brasil

98

Arlete Nunes | Brasil 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA

Arlete Nunes | Brasil


Synnöve D. Hilkner | Brasil

Robinson José da Silva | Brasil

99

Arayr Ferrari | Brasil

CARICATURA 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba CARICATURA

Raul Alfonso Grisales Guaico | Colômbia

Alexander Faria de Souza | Brasil

100

Rosana Amorim | Brasil


Mobility

Mobilidade



Norbert Van Yperzeele | Bélgica

PRÊMIO MOBILIDADE

103

Mobility Prize

MOBILIDADE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Elena Ospina | Colômbia Menção Honrosa Mobilidade Honorable Men on Mobility

104

Mojtaba Heidarpanah | Irã Menção Honrosa Mobilidade Honorable Men on Mobility

Evandro Alves | Brasil Menção Honrosa Mobilidade Honorable Men on Mobility

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba MOBILIDADE


105

Angel Boligan | México Angel Boligan | México

Adriano de Melo Kitani | Brasil

MOBILIDADE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Marcelo Magri | Brasil

106

Delfino Flores Garcia | México

Anderson de Oliveira Delfino | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba MOBILIDADE


Bagher Vaseghe | Irã

Bruno Saggese | Brasil

107

Carlos André de Souza | Brasil

MOBILIDADE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba MOBILIDADE

Danilo Scarpa | Brasil

Eder Santos | Brasil

108

Dilmar José Kempner Junior | Brasil

Claudio Jorge Brasil | Brasil


Ehsan Cheraghi Iranshahi | Irã

Ehsan Ganji | Irã

109

Eder Santos | Brasil

MOBILIDADE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Anderson de Oliveira Delfino | Brasil

João Bosco Jacó de Azevedo | Brasil

110

Érico de Oliveira Junqueira Ayres | Brasil

Evandro Alves | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba MOBILIDADE

Esmaeil Babei | Irã


Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil

Lívia Serri Francoio | Brasil

José Ferreira Junior | Brasil

111

Luc Vernimmen | Bélgica

MOBILIDADE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


José Antonio Costa | Brasil

Marco de Angelis | Itália

112

Marco de Angelis | Itália

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba MOBILIDADE


Norbert Van Yperzeele | Bélgica Moisés de Macedo Cou nho | Brasil

113

Rafael Correa | Brasil

Rafael Correa | Brasil

MOBILIDADE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Vladimir Stankovski | Sérvia

Paulo Sergio Jindelt | Brasil

Sajad Rafeei | Irã

114

Valtenio Oliveira Spindola | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba MOBILIDADE


Roberto José da Rocha Neto | Brasil

115

O-Sekoer | Bélgica

Vahide Fallahi | Irã

MOBILIDADE 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Thiago Lucas | Brasil

116

Thiago Lucas | Brasil

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba MOBILIDADE

Silvano Mello | Brasil

Ramiro Zardoya | Cuba


Saúde

Health

Patrocínio UNIMED

Piracicaba



Darko Drijevic | Montenegro

PRÊMIO SAÚDE UNIMED

119

UNIMED Health Award

Prêmio Saúde 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


120

Toso Borkovic | Sérvia Menção Honrosa Saúde UNIMED Honorable Men on Health Award

Hamid Ghalijari | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Prêmio Saúde

Cornel Chiorean | Romênia


João Bosco Jacó de Azevedo | Brasil

Hamid Ghalijari | Irã

121

Américo Gomes de Almeida Filho | Brasil

Evandro Alves | Brasil

Prêmio Saúde 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Mehdi Azizi | Irã

Makhmudjon Eshonkulov | Uzbequistão

122

Moisés de Macedo Cou nho | Brasil

Moisés de Macedo Cou nho | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Prêmio Saúde


Moisés de Macedo Cou nho | Brasil Makhmudjon Eshonkulov | Uzbequistão

José Antonio Costa | Brasil

123

Paulo Sérgio Jindelt | Brasil

Prêmio Saúde 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Paulo Sérgio Jindelt | Brasil

Ronaldo Cunha Dias | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Prêmio Saúde

Rodrigo de Lira Mineu | Brasil

124

Xiaoqiang Hou | China


Tiras/HQ

Comic strips



Mohamad Ali Khoshkam | Irã

PRÊMIO TIRAS/HQ

127

Comics Prize

Tiras/HQ 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


128

Carlos Eduardo Duarte da Silva | Brasil Menção Honrosa Tiras/HQ | Honorable Men on Comics Prize

Alexander Dubovsky | Ucrânia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ

Silvano Mello | Brasil | Menção Honrosa Tiras/HQ Honorable Men on Comics Prize

Abbas Naaseri | Irã


Ali Aghaey | Irã

Anne Derenne | Espanha

129

Ali Asadi | Irã

Tiras/HQ 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


130

Alisson Affonso | Brasil

Armen Hamonangan | Indonésia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ

Atefeh Yaryan | Irã


Bruno Felipe de Araujo | Brasil Bruno Saggese | Brasil

131

Bruno Felipe de Araujo | Brasil

Tiras/HQ 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


132

Evandro Alves | Brasil

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ


Carlos Eduardo Duarte da Silva | Brasil

Danilo Matheus Kossoski | Brasil

Carlos Alecrim Costa | Brasil

133

Atefeh Yaryan | IrĂŁ

Tiras/HQ 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


134

Ehsan Cheraghi Iranshahi | Irã

Ehsan Cheraghi Iranshahi | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ

Didie Sri Widyanto | Indonésia

Ehsan Cheraghi Iranshahi | Irã


Hamidreza Mosayebi | Irã

Érico de Oliveira Junqueira Ayres | Brasil

Ehsan Ganji | Irã

135

Hedieh Sediqi Kasmaei | Irã

Tiras/HQ 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


136

Gabriel Morales Ferrari | Brasil

Douglas de Souza Vieira | Brasil

GrĂŠgory Antony de Castro Silva | Brasil

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ


Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil

137

Tiras/HQ 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


Eder Santos | Brasil

Vladimir Kazanevsky | Ucr창nia

138

Igor Kondenko | Ucr창nia

Leone Fernandes Mar ns | Brasil

43o Sal찾o Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ

Leila Amirahmadi | Ir찾


Leslie Ricciardi | Uruguai

Michael Mayevsky | Ucrânia

139

Makhmudjon Eshonkulov | Uzbequistão

Tiras/HQ 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Junior Lopes | Brasil

140

Oguz Gurel | Tunísia

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ

Oguz Gurel | Tunísia


Spiro Radulovic | Sérvia

Taravat Niki | Irã

141

Spiro Radulovic | Sérvia

Tiras/HQ 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


142

Vasiliy Alexandrov | Russia

Rodrigo da Silveira | Brasil

43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ

Yalda Hasheminezhad | IrĂŁ


143

Toso Borkovic | SĂŠrvia

Tiras/HQ 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


Rafael Correa | Brasil

144

Anderson de Oliveira Delfino | Brasil

Moisés de Macedo Cou nho | Brasil

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ


Rafael Correa | Brasil

145

Raimundo Rucke | Brasil

Raimundo Waldez Duarte | Brasil

Tiras/HQ 43o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba


Renan César Rosa | Brasil

146

Anderson de Oliveira Delfino | Brasil

Ayat Naderi | Irã

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Tiras/HQ



Zaira Gasbarro | Piracicaba SP 1o LUGAR (categoria 07 a 10 anos)

148

Vitor Gabriel O. da Silva | Americana SP 2o LUGAR (categoria 07 a 10 anos)

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Salãozinho de Humor

Cauã dos S. Osztapechem | Americana SP 3o LUGAR (categoria 07 a 10 anos)


John Brian | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 07 a 10 anos)

Camila Vitoria D. Silva | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 07 a 10 anos)

Bruno C. de Souza | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 07 a 10 anos)

149

Daniel Ba sta Capovila | Mogi Guaçu SP Menção Especial do Juri (categoria 07 a 10 anos)

Salãozinho de Humor 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Eduardo Vieira Vilaronga | Mogi Guaçu SP 3o LUGAR (categoria 11 a 14 anos)

150

Renan Serafim | Piracicaba SP 1o LUGAR (categoria 11 a 14 anos)

Capricy Gabrielle de C. Sachs | Piracicaba SP | 2o LUGAR (categoria 11 a 14 anos)

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba Salãozinho de Humor


Aécio Nunes de O. Junior | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 11 a 14 anos)

Yhan de Brito Pena | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 11 a 14 anos)

151

Camila R. Correa | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 11 a 14 anos)

Salãozinho de Humor 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba



EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS O HUMOR É VERDE – Mostra de desenhos selecionados com a temá ca Meio Ambiente, produzida por ar stas de diversos países. Local: SHOPPING PIRACICABA. 01 a 31 de agosto. Visitas: de segunda a sábado, das 10h às 22h. Domingos e feriados, das 10h às 20h. Green Humor – Local draws selected with Environment themes, produced by ar st from several countries. Loca on: SHOPPING PIRACICABA. From August 1st to 31st. Exhibi on period: Monday to Saturday, from 10am to 10pm. Sundays and holidays from 10am to 8pm. UMAS CARICATURAS – Exposição de caricaturas premiadas e selecionadas da 42º edição do Salão Internacional de Humor de Piracicaba. Autores nacionais e estrangeiros. Local: SHOPPING PIRACICABA. 01 a 31 de agosto. Visitas: de segunda a sábado, das 10h às 22h. Domingos e feriados, das 10h às 20h. Some caricatures - Awarded Caricatures exhibi on and selected from the Salão Internacional de Humor de Piracicaba’’s 42nd edi on. Local and Interna onal ar sts. Loca on: SHOPPING PIRACICABA. August 1st to 31st. Exhibi on period: Monday to Saturday, from 10am to 10pm. Sundays and holidays, from 10am to 10pm. AMORIM, 30 ANOS NESSA BRINCADEIRA – Retrospec va da carreira do cartunista Carlos Alberto da Costa Amorim. Amorim nasceu no Rio de Janeiro e começou a publicar seus trabalhos no semanário humorís co O Pasquim em 1984. De 1990 a 1997 trabalhou como chargista diário do Jornal dos Sports (Rio de Janeiro). Atualmente produz charges editoriais, caricaturas, ilustrações e quadrinhos para dezenas de jornais do país, entre eles o Correio do Povo (Porto Alegre, RS), Diário do Vale (Volta Redonda, RJ) e Tribuna do Norte (Apucarana, PR), além de revistas, websites e agências de propaganda. Produziu textos humorís cos em 1994 e em 2004, foi selecionado para fazer parte dos plim-plins da TV Globo. É autor do livro de cartuns ‘Canastra Suja’ e entre suas a vidades destacam-se, ainda, a de web design. Local: Museu e Centro de Ciências, Educação e Artes ‘Luiz de Queiroz’ ESALQ/USP (Parque da Agronomia, Piracicaba SP). De 05 a 26 de agosto. Visitas: de 05 a 26 de agosto, segunda a sexta das 8 às 17h. Amorim, 30 years in this game – A retrospec ve of the cartoonist Carlos Alberto da Costa Amorim. Amorim was born in Rio de Janeiro and started publishing his produc on at the humoris c weakly journal O Pasquim in 1984. From 1990 to 1997 worked as a daily charges producer for the Jornal dos Sports (Rio de Janeiro). Nowadays produces editorial charges, caricatures, illustra ons and comics for dozens Brazilian newspapers, such as Correio do Povo (Porto Alegre, RS), Diário do Vale (Volta Redonda, RJ) and Tribuna do Norte (Apucarana, PR), and also magazines, websites and communica on agencies. Produced humoris c texts in 1994 and 2004, was selected to be part of the TV Globo’s plim-plins. He’s the author of the cartoons book “Canastra Suja” and among his ac vi es the web design stands up. Loca on: Museu e Centro de Ciências, Educação e Artes ‘Luiz de Queiroz’ ESALQ/USP (Parque da Agronomia, Piracicaba SP). August 5th to 26th. Exhibi on period: August 5th to 26th, Mondays to Fridays from 8am to 5pm. NA LINHA DO HUMOR – Seleção de caricaturas par cipantes do 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba/2015 com autores brasileiros e estrangeiros. Local: METRO da cidade de São Paulo (diversas Estações). Visitas: domingo a sexta, das 04h40 às 00h20 e aos sábados das 04h00 às 01h00. Agosto: Estação Sé. Setembro: Estação Santa Cecília. Outubro: Estação da Luz e Novembro: Estação Corinthians Itaquera. Humor streamline – Selec on of the caricatures from the Salão Internacional de Humor de Piracicaba’s 42nd edi on (2015) from Na onal and Interna onal ar sts. Loca on: São Paulo’s subways (several sta ons). Exhibi on period: Sundays to Fridays, from 04:40am to 00:20am and Saturdays from 04am to 01am. August: Sta on da Sé. September: Sta on Santa Cecília. October: Sta on da Luz and November: Sta on Corinthians Itaquera. O HUMOR GRÁFICO NOS JORNAIS DO MUNDO – Mostra com cartuns, charges, caricaturas e histórias em quadrinhos de 50 jornais do mundo. Organizadores: Adolpho Queiroz, Alexandre Huady, Marcelo Mar ns Bueno, Regina Giora, Ricardo Morelato e alunos do Curso de Letras/CCL Mackenzie. Local: Centro Histórico do Mackenzie – Rua Maria Antonia, 307 – Bairro Higienópolis, São Paulo SP. Abertura: dia 24 de agosto (quartafeira). Horário: 10h. Exposição: de 25 de agosto a 23 de setembro. Visitas de segunda a sexta das 9 às 21h. Sábados: 10 às 16h. Graphic Humor of world

newspapers – Exhibi on of cartoons, charges, caricatures and comic books from 50 newspapers over the world. Organizers: Adolpho Queiroz, Alexandre Huady, Marcelo Mar ns Bueno, Regina Giora, Ricardo Morelato and students from the Curso de Letras/CCL Mackenzie. Loca on: Mackenzie’s Historical Center – 307 Maria Antonia St, Higienópolis- SP. Opening: August 24th (Wednesday). Time: 10am. Exhibi on period: August 25th to September 23rd – Mondays to Fridays from 9am to 9pm and Saturdays from 10am to 4pm. A ARTE DE BAPTISTÃO - Eduardo Bap stão apresenta uma seleção de caricaturas re radas do livro 'The art of Bap stão - 30 years', editado pela Reference Press em 2015. Bem conhecido do público devido aos seus trabalhos editoriais, em especial com a sua par cipação constante no jornal O Estado de São Paulo e revista Veja, Bap stão tem um trabalho fácil de ser reconhecido, em parte pelo marcante es lo pessoal. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. The art of Bap stão – Eduardo Ba sta presentes a selec on od caricatures from the “The art of Bap stão – 30 years”, edited by Reference Press in 2015. Well known by the public because of his editorial produc on, specially his frequent par cipa on in the O Estado de São Paulo newspaper and Veja magazine, Bap stão has an easy to be recognized line of work, at some point because of his impac ng personal style. Loca on: Armazém 14 at Egenho Central. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays, from 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm. DE CUBA COM HUMOR – Ares, Boligan, Falco, Tamayo, Yaimel e Zardoyas são seis expoentes da caricatura contemporânea de Cuba que se apresentam em Piracicaba. Criadores de diferentes gerações ar s cas, mas com produções conectadas por uma herança este camente comum enraizada na famosa publicação Dedet, em especial da década de 80, temperadas por outras influências, novos tempos e caracterís cas pessoais. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. From Cuba with humor Ares, Boligan, Falco, Tamayo, Yaimel and Zardoyas are six exponents in contemporaneous caricatures of Cuba that are currently presented in Piracicaba. They gave life to different ar s c genera ons, but connected by an inherited common esthe c, deeply connected in the famous Dedet’s publica on, specially in the 80’s, in a mix with other influences, new ages and personal characteris cs. Loca on: Armazém 14 at Parque Engenho Central. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays, from 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays from 1pm to 5pm. A ARTE DE RAFAEL CORREA - Tiras, HQs e cartuns do gaúcho Rafael Corrêa. Os estados do sul do Brasil são pródigos em revelar ar stas gráficos e muitos deles se projetaram em Piracicaba, a carreira de Rafael obedeceu a isto. Nos úl mos anos vem sendo reconhecido em diversos concursos e fes vais importantes recebendo diversas premiações. Rafael pertence ao grupo de desenhistas que trilham pela essência de traços e cenários, grande comunicação e elaboração de piadas su s e universais. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. Rafael Corrêa’s art – comics, comic books, and cartoons from the gaúcho Rafael Corrêa. Brazilian south states are prodigies in launching graphic ar sts and many of them projected their selves in Piracicaba, Rafael’s career obeyed this pa ern. For the past years he’s becoming recognized in several contests and important fes vals, being rewarded in many of those. Rafael belongs to the group of ar sts that seek for the essence of lines and scenarios, large communica on and by crea ng subtle universal jokes. Loca on: Armazém 09 at Parque do Engenho Central Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm. HUMORES DO ALPINO - Alberto Correia de Alpino Filho, o Alpino, é capixaba e criador das ras Luzia (2001) e Samanta (2004), ilustrador do jornal Folha de S. Paulo, chargista do porta de comunicação Yahoo! Brasil e cartunista da revista Playboy. Após duas indicações por suas produções em 2011 e 2012, em 2013 conquistou o troféu HQ Mix de melhor desenhista de Humor Gráfico do ano. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Abertura:

153

EVENTOS PARALELOS | PARALLEL EVENTS

Eventos Paralelos 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba



dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. Alpino’s humors – Alberto Correia de Alpino Filho, the Alpino, is capixaba and the creator of the famous cartoons Luiza (2001) and Samanta (2004), illustrator for the Folha de S. Paulo newspaper, char st of the Yahoo Brazil channel and cartoonist of the Playboy magazine. A er two nomina ons for his produc ons in 2011 and 2012, in 2013 was rewarded with the Trophy for the Best Comic Book’s Humor graphic drawer. Local: Armazém 09 at Parque do Engenho Central Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm.

Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. The art of illustra ng – collec ng of illustra ons from the brasiliense ar st Fernando Lopes. Made with verbal texts dialogs, Lopes’s illustra ons, from more than 30 years, are published almost daily, most of them in the Correio Brasiliense newspaper, the most important one in the Capital of Brazil. In addi on to forming the historical moment documents, they have autonomy form the storyline when seen separately. And also brings the author’s capability of s mula ng reflec on. Loca on: Armazém 14 at Parque do Engenho Central. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm.

SHAKESPEARE DESENHADO - Exposição em homenagem ao poeta e dramaturgo inglês Willian Shakespeare (1564/1616). Reúne cartuns e caricaturas inspiradas na vida e obra do autor, considerado um dos mais geniais de todos os tempos. São convidados 50 ar stas gráficos conhecidos, brasileiros e estrangeiros. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. Drawn Shakespeare – tribute to the English poet and dramaturge William Shakespeare (1564/1616). Gathers cartoons and caricatures inspired in his life and lifework, considered one of the most genius of all mes. Fi y na onal and interna onal known graphic ar sts were invited. Loca on: Armazém 09 at Parque do Engenho Central. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm.

HUMOR E MOVIMENTO – Mostra e circuito de intera vidade explorando o acervo premiado do Salão Internacional de Humor de Piracicaba inserido na ideia dos bene cios de uma vida com movimentos, especialmente focada no prazer de brincar. Patrocínio ARCOR do Brasil. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. Humor and mo on – exhibi on and interac ve circuit exploring the Salão Internacional de Humor de Piracicaba’s awarded collec on among the context of the benefits from a life with movement, specially driven to the joy of playing. Sponsored by ARCOR Brazil. Loca on: Armazém 09 at Parque do Engenho Central. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm.

JULIA BAX - Seleção de quadrinhos e ilustrações da ar sta paraense formada em economia. Após um curso de anatomia de super-heróis na escola Quanta (São Paulo) com Roger Cruz, começou sua carreira nas revistas Kaos! e Quebra-Queixo Technorama, trabalhos que lhe garan ram, em 2006, o prêmio de “desenhista revelação” no Troféu HQ Mix. Con nuou suas produções no exterior, trabalhando para a Marvel Comics (onde trabalhou na revisa X-Men: First Cass), Boom Studios, Devil’s Due e Le Lombard, além de ilustrar livros e revistas para as maiores editoras do Brasil (Cia. das Letras, Abril, Moderna, Saraiva, Rocco, entre outras).Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. Julia Bax – selec on of comics and illustra ons from the paraense ar st graduated in economics. A er an super-heroes anatomy course at the Quanta (São Paulo) school with Roger Cruz, started her career in the Kaos! Quebra-Queixo Technorama magazines, experiences that guaranteed her, in 2006, the Trophy for Best Comic Books mix Revela on Ar st. S ll produced abroad, working for Marvel Comics (in which worked with X-men: First Classe magazine), Boom Studios, Devil’s Due and Le Lobard, and also illustrated books and magazines for the biggest Brazilian publishers (Cia das Letras, abril, Moderna, Saraiva and Rocco, for example). Loca on: Armazém 14 at Parque do Engenho Central. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm. A ARTE DE ILUSTRAR - Coletânea de ilustrações do ar sta brasiliense Fernando Lopes. Realizadas em diálogo com textos verbais, as ilustrações de Lopes, há mais de três décadas, são publicadas quase que diariamente, a maior parte delas no jornal Correio Brasiliense, o mais importante periódico da capital do Brasil. Além de cons tuírem documento de época, vistas em separado, elas adquirem autonomia em relação à narra va. E evidenciam o poder do ar sta em provocar a reflexão. Local: Armazém 14 do Parque

14º SALÃOZINHO DE HUMOR DE PIRACICABA – Concurso de desenhos direcionado a estudantes da rede de ensino de Piracicaba e região com idades entre 07 a 14 anos. Local: Armazém 05 do Parque Engenho Central (próximo a Passarela Pênsil). Parceria cultural: Diretoria de Ensino/Região de Piracicaba; Secretaria de Estado da Educação/Governo do Estado de São Paulo e Secretaria Municipal da Educação. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. 14th Salãozinho de Humor of Piracicaba – drawing contest focused in students of the Piracicaba’s public system of educa on with ages between 07 and 14. Loca on: Armazém 05 at Parque Engenho Central (next to the Passarela Pênsil). Cultural partnership: Educa on Board - Piracicaba and region; Educa on Office of SP and Educa on office of Piracicaba. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm. A LUZ – Cartuns, charges e caricaturas premiadas e selecionadas do PORTOCARTOON 2015, um dos mais pres giados concursos de humor gráfico europeu. Local: Estação Rodoviária Intermunicipal de Piracicaba. De 05 de setembro a 12 de outubro, diariamente das 8 às 20h. The light – awarded cartoons, charges and caricatures and selected from PORTOCARTOON 2015, one of the most pres gious contests of graphic humor in Europe. Loca on: Piracicaba’s city-to-city bus sta on. From September 5th to October 12th, daily from 8am to 8pm. MARIA SAI DA LATA – Caricaturas e ilustrações da ar sta e designer gráfica Maria Luziano. Maria é ilustradora no Jornal de Piracicaba e autora de ras cômicas que abordam o universo feminino, e publicadas semanalmente em suas redes sociais. Local: Museu Histórico e Pedagógico Prudente de Moraes. Abertura: 01 de setembro, 19h30. Exposição: de 02 de setembro a 08 de outubro. Visitas: de terça a sexta-feira, das 9h às 17h e sábados, domingos e feriados, das 12h às 16h. Mary comes out of the can – caricatures and illustra ons of the graphic designer Maria Luziano. She is an illustrator at the Jornal de Piracicaba newspaper and author of comics addressed to the feminine universe, and published weekly in her social networks. Loca on: Historical and educa onal museum Prudente de Moraes. Opening: September 1st, 7:30pm. Exhibi on period: September 2nd to October 8th. Visits: Tuesdays to Fridays, form 9am to 5pm, Sundays and holidays, from 12am to 4pm. HUMOR EM PRETO E BRANCO – Seleção de desenhos premiados do acervo do Salão Internacional de Humor de Piracicaba, produzidos originalmente em preto e branco. O conjunto abrange em especial os autores par cipantes das primeiras edições do evento. Local: Câmara de Vereadores de Piracicaba. De 05 a 30 de setembro. Visitas: segunda a sexta, das 8 às 17h. Humor in black and white – draws selec on from the awarded collec on of

155

FOLHA EM CHARGES – Seleção de charges e cartuns publicados no jornal Folha de S. Paulo desde a década de 20, revelando a importância do humor crí co para a imprensa. Desenhos de autores brasileiros de várias gerações como Belmonte, Zélio, Angeli, Glauco, Laerte, Jean e Montanaro. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Abertura: dia 27 de agosto, 19h30. Visitas: de 28 de agosto a 12 de outubro. De terça a sexta, das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 13 às 17h. Folha in charges – collec on of charges and cartoons published in the Folha de S. Paulo newspaper, since the 20’s, showing the importance of cri cal humor for press. Draws from Brazilian authors from several genera ons like Belmonte, Zélio, Angeli, Glauco, Laerte, Jean and Montanaro. Loca on: Armazém 09 at Parque do Engenho Central. Opening: August 27th, 7:30pm. Exhibi on period: from August 28th to October 12th. Tuesdays to Fridays form 9am to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays form 1pm to 5pm.

Eventos Paralelos 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


glauco | brasil

mar rena | cuba

alpino | brasil

A arte de RAFAEL CORREA

Folha em charges

falco | cuba

rafael correa | brasil

fernando lopes | brasil


PAFFARO, UM EXAGERO DE ARTE – Conjunto de caricaturas de Gustavo Paffaro destacando uma retrospec va da sua carreira. Local: Espaço Cultural do Fórum Dr. Francisco Morato (Rua Bernardino de Campos 55 – Bairro dos Alemães - Piracicaba SP). De 30 de agosto a 12 de outubro. Visitas: de segunda a sexta, das 12h30 às 19h. Paffaro, and art overstate – collec on of caricatures from Gustavo Paffaro career’s highlights. Loca on: Cultural Sec on of the Fórum Dr. Francisco Morato (55 Bernardino de Campor St – Alemães – Piracicaba SP). From August 30th to October 12th. Visits: Mondays to Fridays, form 12:30pm to 7pm.

PUBLICAÇÕES | LANÇAMENTOS | PUBLISHED | LAUNCHES RISADARIA NO SALÃO INTERNACIONAL DE HUMOR DE PIRACICABA – De Paulo Bonfá, Adolpho Queiroz e Jairo Meirelles de Matos. Coletânea de desenhos premiados do acervo do Salão de Humor de Piracicaba, comentados por 42 comediantes brasileiros. Local: Centro Histórico do Mackenzie – Rua Maria Antonia, 307 – Bairro Higienópolis, São Paulo SP. Dia: 24 de agosto (quarta-feira). Horário: 10h. Risadaria at the Salão Internacional de Humor de Piracicaba – from Paulo Bonfá, Adolpho Queiroz e Jairo Meirelles de Matos. A collec on of awarded draws from the Salão Internacional de Humor of Piracicaba, with comments from 42 Brazilian comedians. Loca on: Mackenzie’s Historical Center – 307 Maria Antonio St – Higienópolis, São Paulo SP. Date: August 24th (Wednesday), 10am. GUILBER - Guilber é cômico! Seu autor, Gilmar, construiu um personagem que seria ele mesmo, seu alter ego, com seus 15 ou 16 anos de vida nos dias de hoje. Guilber transita por todas aquelas neuras do universo juvenil, préadolescente ou adolescente. É um pico teenager terrible! E pura diversão dentro do es lo inconfundível de Gilmar. Editora SESI SP (2016). Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Dia: 27 de agosto, sábado, 20h30. Guilber - Guilber is comic! His author, Gilmar, builta character just like himself, his alter ego, at the of 15 or 16 nowadays. Guilber lives all juvenile, youth and adolescent dilemmas. He is an typical terrible teenager! And pure entertainment in Gilmar’s dis nct style. Publisher: SESI SP. Loca on: Armazém 09 at Parque Engenho Central. Date: August 27th, 8:30pm. EFEITO FERRUGEM – De Gilmar. Flagelino é um acumulador compulsivo. Depois da morte da sua mulher, ele passa a ter uma ro na obsessiva pelas ruas em busca de porcas e parafusos, mania que começa logo após recolher um parafuso, objeto emocional e simbólico do caixão da falecida. Em um ritmo insano e compulsivo, transforma sua casa em um caos, dificultado sua vida. Após sofrer um acidente, nova emoção toma conta do seu coração ao se apaixonar pela enfermeira. Passa então a respirar sem o peso da ferrugem. Editora SESI SP (2016). Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Dia: 27 de agosto, sábado, 20h30. Rust effect – from Gilmar. Flagelino is a compulsive accumulator. A er his wife passed, he stated an obsessive habit at the streets searching for bolts and nut, right a er collec ng a bolt in his wife’s coffin. In an insane pace he turns his house into chaos, making his life even harder. A er an accident, a new emo on takes over his hearth a er he falls in love for the nurse. A er that he starts to breath without the rust. Publisher: SESI SP (2016). Loca on: Armazém 09 at Parque Engenho Central. Date: August 27th, Saturday, 8:30pm. HUMOR AZUL – De Rodrigo Tramonte. O livro Humor Azul é uma coletânea de ras de humor com o personagem Zé Azul, um au sta adulto, nas quais retrata as caracterís cas e as situações comuns na vida das pessoas au stas, conscien zando e diver ndo os leitores ao mesmo tempo. Edição do autor, 2015. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Dia: 27 de agosto, sábado, 20h30. Blue humor – from Rodrigo Tramonte. The book Humor Azul is a collec on of comics of the character Zé Azul, an au s c adult, in which he addresses some common characteris cs and situa ons in au s c people’s life, with the inten on of raising awareness and deligh ng the readers at the same me. Author’s publishing, 2015. Loca on: Armazém 09 at Parque Engenho Central. Date: August 27th, Saturday, 08:30pm. MINHA VERDADE SOBRE A DITADURA EM 64 CHARGES – De Clériston de Andrade. Seleção de charges produzidas entre 1976 e 1986, publicadas no Diário de Pernambuco nos úl mos 10 anos do regime militar. Cada charge

vem acompanhada de uma crônica sobre fatos da época, segundo a memória do autor. Clériston faz algumas confissões sobre o Brasil de ontem, com reflexões sobre liberdade de imprensa, democracia e outras questões importantes sobre o País, trazendo luzes para a contemporaneidade. O livro é uma edição do autor, com o devido ISBN, produzido com financiamento garan do pela Lei de Incen vo à Cultura do Estado de Pernambuco (2016). Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. Dia: 27 de agosto, sábado, 20h30. My truth about the dictatorship in 64 charges – from Clériston de Andrade. A selec on of charges produced between 1976 and 1986, published at the Diário de Pernambuco newspaper in the last 10 years of the military dictatorship. Each charge brings a chronic about facts from the me, according to the author’s memories. Clériston makes some confessions about the Brazil from the me, with reflec ons about freedom of press, democracy and other important ma ers about the country, bringing light to the contemporaneity. The book is an author’s edi on – with ISBN – financially supported by the Lei de Incen vo à Cultura do Estado de Pernambuco (2016). Loca on: Armazém 09 at Parque Engenho Central. Date: August 27th, Saturday, 8:30pm. 1973, QUANDO TUDO COMEÇOU – A história do primeiro Salão brasileiro de humor e quadrinhos – Organizadores: Benedito Guimarães Aguiar Neto, Gabriel Ferrato dos Santos, Adolpho Queiroz, Alexandre Huady, Fernando Coelho dos Santos, Gualberto Costa e Rosângela Camolese. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia: 08 de outubro (Sábado). Horário: 15h30. 1973, when it all started – The history of the first Brazilian cartoons and comic books hall. Organizers: Benedito Guimarães Aguiar Neto, Gabriel Ferrato dos Santos, Adolpho Queiroz, Alexandre Huady, Fernando Coelho dos Santos, Gualberto Costa and Rosângela Camolese. Loca on: Armazém 14 at Parque Engenho Central. Date: October 8th (Saturday), 3:30pm.

ESPECIAL | SPECIAL PANORAMA DAS PESQUISAS SOBRE HQ – A contribuição da IAMCR (Interna onal Associa on for Mídia Comunica on Research). Palestra com John Lent (Universidade da Pensilvânia, EUA) e Geisa Fernandes (Núcleo de quadrinhos da ECA/USP), integrantes do juri de premiação do 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba. Mediadora: Regina Giora (CEFT). Local: Centro Histórico do Mackenzie – Rua Maria Antonia, 307 – Bairro Higienópolis, São Paulo SP. Dia: 24 de agosto (quarta-feira), 10h. Overview on Comic Books researches – a contribu on from IAMCR (Interna onal Associa on for Media Communica on Research). Lecture from John Lent (Pennsylvania University, EUA) and Geisa Fernandes (Comics Nucleus, ECA/USP), members of the 43th Salão Internacional de Humor de Piracicaba’s awarding jury. Mediator: Regina Giora (CEFT). Loca on: Mackenzie’s Historical Center – 307 Maria Antonio St – Higienópolis, São Paulo SP. Date: August 24th (Wednesday), 10am. SEMINÁRIO INTERNACIONAL HUMOR E MOVIMENTO PARA UMA INFÂNCIA FELIZ - Organizado pelo Ins tuto Arcor Brasil, o evento busca proporcionar um espaço de encontro e diálogo entre os diversos setores sociais sobre a importância da vida a va e do movimento para a infância; instalar na agenda pública a importância que a vida a va e o movimento tem como gerador de oportunidades para a infância e difundir publicamente os bene cios da a vidade sica para o desenvolvimento integral da infância. Local: Teatro Ero des de Campos (Parque do Engenho Central). Data: 12 de setembro. Horário: das 17h30 (credenciamento) às 21h (coquetel de encerramento). Interna onal seminar on humor and mo on to a happier childhood – Organized by Ins tute Arcor Brazil, the event looks forward to create an open space for gathering dialogues from different social sectors about the importance of an ac ve life and of the mo on in the childhood; installing in the public agenda the importance that an ac ve life and mo on have as an opportuni es generator during childhood and publicly consolidate physical ac vi es in kids development. Loca on: Ero des de Campos theater (Parque do Egenho Central). Date:September 12th.Time: 5:30pm (creden al moment) to 9pm (closing cocktail). FESTIVAL PAULISTA DE CIRCO – De 02 a 07 de setembro. Um dos principais eventos do gênero no país, o Fes val Paulista de Circo reune ar stas, trupes e companhias de diversas modalidades valorizando a linguagem circense em todas as sua manifestações, es mulando a criação, o aperfeiçoamento e a circulação da produção ar s ca. Local: Parque Engenho Central. Para conferir programação e horário dos espetáculos consulte o site do Fes val. Ingressos gratuitos. Circus fes val of São Paulo – from September 2nd to 7th.

157

the Salão Internacional de Humor de Piracicaba’, originally conceived in black and white. The collec on brings specially the work of the first few edi ons of the event. Loca on: Câmara dos Vereadores of Piracicaba. Form September 5th to 30th. Visits: Mondays to Fridays, from 8am to 5pm.

Eventos Paralelos 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Cartum da mostra DE CUBA COM HUMOR Autor: Ares | Cuba


One of the major event of the genre in the country, the Fes val Paulista de Circo gathers ar sts, troupes and companies of several approaches enriching the circus language in all its manifesta ons, s mula ng crea on, improvement and movement for the ar s c produc on. Loca on: Parque Engenho Central. For more informa on visit the Fes val’s website. Tickets for free. V CAMINHADA COM HUMOR – Evento aberto à confraternização e conscien zação da importância da prá ca do exercício sico e do bom humor no dia a dia. Concentração na área livre próxima ao Armazém 14 do Parque Engenho Central e passeio nos arredores do Engenho Central e margem esquerda do Rio Piracicaba. Dia: 11 de setembro (Domingo), a par r das 7h30. V Humor hike – opened event for fraterniza on and to raise awareness to the importance of doing some kind of exercise and the importance of a good humor by the end of the day. Gathering at the free area next to the Armazém 14 at Parque Engenho Central and hike around the Engenho Central and the margin of Rio Piracicana. Date: September 11th (Sunday), 7:30am. DESENHAR E PINTAR – Espaço para a vidades com material de desenho (lápis de cor, giz de cera e papel) no Salãozinho de Humor. Monitoria do cartunista piracicabano Erasmo Spado o. Local: Armazém 05 do Parque Engenho Central (próximo a Passarela Pênsil). Dias: 02, 09, 16, 23 e 30 de setembro. Horário: das 14h ás 16h30. Drawing and pain ng – Open space for ac vi es with drawing materials (color pencils, crayons and paper) at the Salãozinho de Humor. Monitoring from the Piracicaba’s cartoonist Erasmo Spado o. Loca on: Armazém 05 at Parque Engenho Central (next to the Passarela Pênsil). Period: September 2nd, 9th, 16th, 23rd and 30th. Time: from 2pm to 4:30pm. OFICINAS | WORKSHOPS PENSAR E FAZER CARICATURA – Orientação: Paulo Branco. Através de conceitos básicos do desenho de humor, treinar e olhar para iden ficar traços fisionômicos marcantes. Vagas: 25 pessoas (idade mínima de 12 anos). Dia: 03 de setembro (sábado). Horário: das 13h às 17h. Local: CEDHU Piracicaba - Av. Maurice Allain, 454 Parque do Engenho Central Armazém 14A (em frente à Passarela Pênsil). Thinking and crea ng caricatures – Orienta on: Paulo Branco. Basic knowledge of humor draws, train and look to iden fy physical key elements. Posi ons: 25 (minimum age of 12). Date: September 3rd (Saturday). Time: from 1pm to 5pm. Loca on: CEDHU Piracicaba – 454 Maurice Allain Ave, Parque do Egenho Central, Armazém 14A (in front of the Passarela Pênsil). ESCULTURAS EM ARGILA - Orientação: Robinson José da Silva. Conhecimento teórico e prá co para construção de esculturas em argila. Vagas: 20 pessoas (idade mínima de 12 anos). Dia: 10 de setembro (sábado). Horário: das 13h às 17h. Local: CEDHU Piracicaba - Av. Maurice Allain, 454 Parque do Engenho Central Armazém 14A (em frente à Passarela Pênsil). Clay sculptures – Orienta on: Robinson José da Silva. Theore cal and prac cal knowledge in clay sculptures elabora on. Posi ons: 20 (minimum age of 12). Date: September 10th (Saturday). Time: from 1pm to 5pm. Loca on: CEDHU Piracicaba – 454 Maurice Allain Ave, Parque do Egenho Central, Armazém 14A (in front of the Passarela Pênsil).

Allain, 454 Parque do Engenho Central Armazém 14A (em frente à Passarela Pênsil). Draw and digital final art – Orienta on: Rafael de Latorre. Demonstrate of all phases in draw, final art and available resources. The workshop also proposes an analysis of the advantages and disadvantages of several tools and so wares available in the market. Posi ons: 25 (minimum age of 14). Date: September 24th (Saturday). Time: from 2pm to 5pm. Loca on: CEDHU Piracicaba – 454 Maurice Allain Ave, Parque do Egenho Central, Armazém 14A (in front of the Passarela Pênsil). ACTION FIGURES, escultura tradicional - Orientação: Lu Ber ni (Bentoys Sculpture). Conhecimento técnico para amantes do universo dos bonecos de ação, ou ac on figures, bem como para amantes das HQs e colecionadores. Vagas: 20 pessoas (idade mínima de 12 anos). Dias: 01 e 08 de outubro (sábados). Horário: das 14h às 17h. Local: CEDHU Piracicaba - Av. Maurice Allain, 454 Parque do Engenho Central Armazém 14A (em frente à Passarela Pênsil). ACTION FUGURES, tradi onal school – Oreienta on: Lu Ber ni (Bentoys Sculpture). Technical knowledge for a passionate about ac on toys, or ac on figures, and also to a passionate about Comic Books, and collectors. Posi ons: 20 (minimum age of 12). Date: October 1st and 8th (Saturdays). Time: from 2pm to 5pm. Loca on: CEDHU Piracicaba – 454 Maurice Allain Ave, Parque do Egenho Central, Armazém 14A (in front of the Passarela Pênsil). TEATRO | Projeto ‘Diversão em cena’ Parceria cultural: Arcelor Mi al. Sempre aos domingos às 16 horas no Teatro Ero des de Campos (Parque Engenho Central). Distribuição de ingressos gratuitos a par r das 15 horas no dia do espetáculo nas bilheterias do Teatro. Cultural Partnership: Arcelor Mi al. Always on Sundays, 4pm, at the Theater Ero des de Campos (Parque Engenho Central). Tickets for free, distribu on at the theaters cashier a er 3pm on the day of the presenta on. AGÊNCIA MARINELLI – Dia: 28 de agosto, com o Grupo Família Burg. Mar nelli agency – August 28th, Group Família Burg. RUBRA E AS CRIATURAS – Dia: 04 de setembro, com o Grupo Palhaça Rubra. Red and the creatures – September 4th, Group Palhaça Rubra. PRINCESAS – Dia: 11 de setembro, com Pessoa Produções. Princesses – September 11th, Group Pessoa Produções. A BELA E A FERA – Dia: 18 de setembro, com Roma Produções Ar s cas. Beauty and the beast – September 18th,Group Roma Produções Ar s cas. POCKET BURG – Dia: 25 de setembro, com Grupo Família Burg. Pocket Burg – September 25th, Group Família Burg.

DESENHO E ARTE FINAL DIGITAL – Orientação: Rafael de Latorre. Demonstração das etapas do processo de Desenho e arte final e dos recursos disponíveis. A Oficina também propõe uma análise das vantagens e desvantagens das diversas ferramentas e so wares disponíveis no mercado. Vagas: 25 pessoas (idade mínima de 14 anos). Dia: 24 de setembro (sábado). Horário: das 14h às 17h. Local: CEDHU Piracicaba - Av. Maurice

159

COLORIZAÇÃO DIGITAL – Orientação: Marcelo Maiolo. Através do processo de colorização digital no Photoshop, ensinar os par cipantes as etapas desde o desenho até o arquivo final para impressão. Vagas: 25 pessoas (idade mínima de 15 anos). Dia: 17 de setembro (sábado). Horário: das 14h às 17h. Local: CEDHU Piracicaba - Av. Maurice Allain, 454 Parque do Engenho Central Armazém 14A (em frente à Passarela Pênsil). Digital coloriza on – Orienta on: Marcelo Maiolo. Process of coloriza on using Photoshop, teach the par cipants the phases from the draw to the final archive to press. Posi ons: 25 (minimum age of 15). Date: September 17th (Saturday). Time: from 2pm to 5pm. Loca on: CEDHU Piracicaba – 454 Maurice Allain Ave, Parque do Egenho Central, Armazém 14A (in front of the Passarela Pênsil).

Eventos Paralelos 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


julia bax | brasil

amorim | brasil

paaro | brasil

AMORIM, 30 anos nessa brincadeira

maria luziano | brasil

edu grosso | brasil

alexandre ga o | itĂĄlia


CARTUM | Cartoon ̇ ̇ ̇ | Turquia_20 Abdulkadir Demırrhındı Adriano de Melo Kitani | Brasil_20 Aleksandar Blatnik | Sérvia_20_22 Alexander Dubovsky | Ucrânia_22 Alfredo Mar rena | Cuba_19 Ali Asadi | Irã_21_22 Ali Miraee | Irã_18_23 Alisson Affonso | Brasil_23 Amir Dehghan | Irã_24 Amir Mohammad Nouri Delouei | Irã_21 Anderson de Oliveira Delfino | Brasil_52 Andrea Pecchia | Itália_23_24 Angel Boligan | México_18_26 Armen Hamonangan | Indonésia_25 Ayat Naderi | Irã_25 B V Panduranga Rao | Índia_25 Ba Bilig | China_26 Behzad Ghafarizadeh | Irã_28 Boranbayev Galym | Irã_27_28 Brady Izquierdo Rodríguez | Cuba_27_29 Bruno Felipe De Araujo | Brasil_27_28 Bruno Or z Monllor | Brasil_28 Delfino Flores García | México_29 Didie Sri Widiyanto | Indonésia_29_30 Eder Santos | Brasil_30 Eduardo dos Reis Evangelista | Brasil_31 Ehsan Ganji | Irã_30 Elvis Nilson Israel de Oliveira | Brasil_32 Erdogan Basol | Turquia_52 Evandro Alves | Brasil_30_32 Gabriel Morales Ferrari | Brasil_32 Hadi Kazemi | Irã_32 Hamid Ghalijari | Irã_33_34 Hamidreza Mosayebi | Irã_33 Humberto Pessoa | Brasil_37 Igor Kondenko | Ucrânia_33 Igor Lukjanchenko | Ucrânia_39 Ilya Katz | Israel_34 Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil_33 Jitet Kustana | Indonésia_33_35 João Bosco Jaco de Azevedo | Brasil_36 José Antonio Costa | Brasil_35 Konstan n Kazanchev | Ucrânia_36 Legga Cecilia | Indonésia_35 Leslie Ricciardi | Uruguai_36 Luc Descheemaeker (O-Sekoer) | Bélgica_37 Luiz Fernando Cazo | Brasil_37 Marco de Angelis | Itália_37 Masoud Ziaei Zardkhashoei | Irã_39 Mauricio Parra | Colômbia_18 Mauricio Zamprogna | Brasil_39 Mehdi Azizi | Irã_39 Michael Mayevsky | Ucrânia_40 Michel Moro Gomes | Cuba_38 Mihai Ignat | Romênia_38_40 Mikio Oiwa | Japão_40 Moisés de Macedo Cou nho | Brasil_52 Mojtaba Heidarpanah | Irã_40_42 Mrozek | Polônia_42

Muammer Kotbas | Turquia_42 Musa Gumus | Turquia_42_43 Norbert Van Yperzeele | Bélgica_43 Oguz Gurel | Tunísia_43 Oleksy Kustovsky | Ucrania_41_43 Omar Alberto Figueroa Turcios | Colômbia_44 Omar Perez | Espanha_44_45 Osvaldo Da Costa | Brasil_44 Pepe Sanmar n | Peru_46 Rafael Correa | Brasil_19_44_46 Raimundo Rucke | Brasil_46 Raimundo Waldez da Costa Duarte | Brasil_45 Ramiro Zardoya | Cuba_45 Ricardo Ferreira | Portugal_46 Roberto Serigo | Cuba_46_48 Ronaldo Cunha Dias | Brasil_17 Sajad Rafeei | Irã_47 Samuel Rubens de Andrade | Brasil_47_48 Schlorian | Suiça_47 Seyran Caferli | Azerbaijão_48_49 Silvano Mello | Brasil_48_49_50 Slawomir Makal | Pôlonia_48_50 Toso Borkovic | Servia_49_50 Trayko Popov | Bulgária_51 Valery Momot | Ucrânia_51 Vladimir Kazanevsky | Ucrânia_36 Vladimir Stankovski | Servia_49 Xiaoqiang Hou | China_50 Yaser Delfan (Yassan) | Irã_50_51 CHARGE | Charge Adriano de Melo Kitani | Brasil_56 Alberto Ribeiro Palmieri | Brasil_69 Alexander Dubovsky | Ucrânia_56 Alisson Affonso | Brasil_58 Alireza Pakdel | Irã_55_57 Anne Derenne | Espanha_57 Antonio Ribeiro Mar ns | Brasil_60 Angel Boligan | México_57 Boranbayev Galym | Irã_57 Bruno Saggese | Brasil_58 Carlos André de Souza | Brasil_58 Cau Gomez | Brasil_59 Daniel Queiroz Galvão | Brasil_58 Didie Sri Widiyanto | Indonésia_60 Evandro Alves | Brasil_60 Francisco Crocomo | Brasil_70_72 João Bosco Jacó de Azevedo | Brasil_56 João Bruno Rocha de Souza | Brasil_61 João Lima Neto | Brasil_70 João Spacca | Brasil_68 José Antonio Costa | Brasil_61 Josimar Costa de Lima | Brasil_69 Julio Angel Carrión Cueva | Peru_62 Junior Lopes | Brasil_61_69 Luan Cris ano Aversa | Brasil_62_72 Luc Descheemaeker (O-Sekoer) | Bélgica_63 Luigi Rocco Pasquale Recine | Brasil_62 Marcelo Scaff Marques | Brasil_71 Makhmudjon Eshonkulov | Uzbequistão_63 Marcelo Ferreira | Brasil_65 Mauricio Gonçalves | Brasil_69 Norbert Van Yperzeele | Bélgica_64 Oguz Gurel | Tunisia_64 Oleksy Kustovsky | Ucrânia_64_65

161

ARTISTAS SELECIONADOS | Ar sts Selected 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba 43th Interna onal Humor Exhibi on of Piracicaba

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Rafael Correa | Brasil_67 Raimundo Rucke | Brasil_65 Raul Alfonso Grisales (Guaico) | Colômbia_66 Roberto Serigo | Cuba_67 Rosana Fávero de Amorim | Brasil_72 Rogério Marcus Tomáz Gomes | Brasil_70 Samuel Rubens de Andrade | Brasil_67 Seyran Caferli | Azerbaijão_67 Synnöve Dahlström Hilkner | Brasil_56 Vahide Fallahi | Irã_68 Valery Momot | Ucrânia_68 Valtenio Oliveira Spindola | Brasil_68 Vladimir Kazanevsky | Ucrânia_61_62_63

Renato Wilmers | Brasil_92 Robinson José da Silva | Brasil_98_99 Rosana Amorim | Brasil_100 Rui Miranda Cerqueira | Brasil_93 Samuel Rubens de Andrade | Brasil_94 Sebas ão Xavier de Lima | Brasil_93 Shankar Pamarthy | Índia_76_92 Suélen Becker | Brasil_94 Synnöve Dahlström Hilkner | Brasil_99 Thiago Lucas | Brasil_97 Tomislav Kaurin | Irlanda_97 Yaser Khanbaray | Irã_94_95 MOBILIDADE | Mobility

162

CARICATURA | Caricature Alan Souto Maior | Brasil_77 Aldo da Silva Barbosa | Brasil_77 Alexsander Faria de Souza | Brasil_96_100 Alireza Pakdel | Irã_77 Américo Gomes de Almeida Filho | Brasil_79 André Bethlem | Brasil_78 André Luiz da Conceição José de Oliveira | Brasil_79 Angel Boligan | México_76 Antonio Ezequiel | Brasil_79 António Manuel Ferreira dos Santos | Portugal_80_81 Arash Foroughi | Irã_80 Arayr Ferrari | Brasil_99 Aref Niazi | Irã_80_81 Ariel Silva | Brasil_97 Arlete Nunes Brasil | Brasil_98 Augusto Gucharges | Brasil_79 Carlos Eduardo Pereira dos Santos | Brasil_96 Cau Gomez | Brasil_81 Cris ano Teles Correa | Brasil_81 David Garcia Vivancos | Espanha_81_82 Douglas de Souza Vieira | Brasil_83 Edson Carvalho Guedes | Brasil_82 Fernando Mendoza Resendiz | México_84 Gabriel Morales Ferrari | Brasil_82 Gerson Amorim | Brasil_83 Gilson Luís Hyppólito | Brasil_83 Giselle Escandón Silva | Colômbia_83 Glauco Diogenes | Brasil_84 Glen Batoca | Brasil_85 Hadi Tabasi Habibabadi | Irã_85 Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil_86 Javier Zorrilla Berzanga | Espanha_87 Jônatas Almeida de Araújo | Brasil_84 Julio César da Silva (Julinho Sertão) | Brasil_96 Lézio Custodio Junior | Brasil_87 Luc Descheemaeker (O-Sekoer) | Bélgica_87 Luiz Carlos Bap sta de Ma os | Brasil_88 Luiz Eugenio Quintao Guerra | Brasil_88_93 Maurício Gonçalves | Brasil_88 Max Ziemer | Brasil_88 Moisés de Macedo Cou nho | Brasil_90 Naser Moghadam | Irã_89 Nasrin Abdosheykhi | Irã_75_90 Omar Alberto Figueroa Turcios | Colômbia_89 Pablo Lopez | Uruguai_76_89 Paulo Sergio Jindelt | Brasil_90 Rafael Anderson Bezerra | Brasil_90 Raul Alfonso Grisales (Guaico) | Colômbia_91_100 Regis Teixeira | Brasil_91 Renan Baliego Heitzmann | Brasil_97

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba

Adriano de Melo Kitani | Brasil_105 Anderson de Oliveira Delfino | Brasil_106 Bagher Vaseghe | Irã_107 Angel Boligan | México_105 Bruno Saggese | Brasil_107 Carlos André de Souza | Brasil_107 Claudio Jorge | Brasil_108 Danilo Scarpa | Brasil_108 Delfino Flores Garcia | México_106 Dilmar José Kempner Junior | Brasil_108 Eder Santos | Brasil_108_109 Ehsan Cheraghi Iranshahi | Irã_109 Elena Ospina | Colômbia_104 Érico de Oliveira Junqueira Ayres | Brasil_110 Esmaeil Babei | Irã_110 Evandro Alves | Brasil_104_110 Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil_111 João Bosco Jaco de Azevedo | Brasil_110 José Antonio Costa | Brasil_112 José Ferreira Junior | Brasil_111 Livia Serri Francoio | Brasil_111 Luc Descheemaeker (O-Sekoer) | Bélgica_115 Luc Vernimmen | Bélgica_111 Marcelo Magri | Brasil_106 Marco De Angelis | Itália_112 Moisés De Macedo Cou nho | Brasil_113 Mojtaba Heidarpanah | Irã_104 Norbert Van Yperzeele | Bélgica_103_113 Paulo Sergio Jindelt | Brasil_114 Rafael Correa | Brasil_113 Ramiro Zardoya | Cuba_116 Roberto José da Rocha Neto | Brasil_115 Sajad Rafeei | Irã_114 Silvano Mello | Brasil_116 Thiago Lucas | Brasil_116 Vahide Fallahi | Irã_115 Valtenio Oliveira Spindola | Brasil_114 Vladimir Stankovski | Sérvia_114 Saúde UNIMED | UNIMED Health Américo Gomes de Almeida Filho | Brasil_121 Cornel Chiorean | Romenia_120 Darko Drljevic | Montenegro_119 Evandro Alves | Brasil_121 Hamid Ghalijari | Irã_120_121 João Bosco Jaco de Azevedo | Brasil_121 José Antonio Costa | Brasil_123 Makhmudjon Eshonkulov | Uzbequistão_122_123 Mehdi Azizi | Irã_122 Moisés de Macedo Cou nho | Brasil_122_123


Rodrigo de Lira Mineu Rocha | Brasil_124 Ronaldo Cunha Dias | Brasil_124 Toso Borkovic | Sérvia_120 Xiaoqiang Hou | China_124 TIRAS HQ | Comic Strips

163

Abbas Naaseri | Irã_128 Alexander Dubovsky | Ucrânia_128 Ali Aghaey | Irã_129 Ali Asadi | Irã_129 Alisson Affonso | Brasil_130 Anderson de Oliveira Delfino | Brasil_144_146 Anne Derenne | Espanha_129 Armen Hamonangan | Indonésia_130 Atefeh Yaryan | Irã_130_133 Ayat Naderi | Irã_146 Bruno Felipe de Araujo | Brasil_131 Bruno Saggese | Brasil_131 Carlos Alecrim Costa | Brasil_133 Carlos Eduardo Duarte da Silva | Brasil_128_133 Danilo Matheus Kossoski | Brasil_133 Didie Sri Widiyanto | Indonésia_134 Douglas de Souza Vieira | Brasil_136 Eder Santos | Brasil_138 Ehsan Cheraghi Iranshahi | Irã_134 Ehsan Ganji | Irã_135 Érico de Oliveira Junqueira Ayres | Brasil_135 Evandro Alves | Brasil_132 Gabriel Morales Ferrari | Brasil_136 Grégory Antony de Castro Silva | Brasil_136 Hamidreza Mosayebi | Irã_135 Hedieh Sediqi Kasmaei | Irã_135 Igor Kondenko | Ucrânia_138 Jarbas Domingos de Lira Junior | Brasil_137 Junior Lopes | Brasil_140 Leila Amirahmadi | Irã_138 Leone Fernandes Mar ns | Brasil_138 Leslie Ricciardi | Uruguai_139 Makhmudjon Eshonkulov | Uzbequistão_139 Michael Mayevsky | Ucrânia_139 Mohamad Ali Khoshkam | Irã_127 Moisés de Macedo Cou nho | Brasil_144 Oguz Gurel | Tunísia_140 Rafael Correa | Brasil_144_145 Raimundo Rucke | Brasil_145 Raimundo Waldez da Costa Duarte | Brasil_145 Renan César Rosa | Brasil_146 Rodrigo da Silveira | Brasil_142 Silvano Mello | Brasil_128 Spiro Radulovic | Sérvia_141 Taravat Niki | Irã_141 Toso Borkovic | Sérvia_143 Vasiliy Alexandrov | Rússia_142 Vladimir Kazanevsky | Ucrânia_138 Yalda Hasheminezhad | Irã_142

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba


Catálogo 43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba 2016

164

Cartum da capa | Turcios | Colômbia Fotos da primeira página | Jus no Lucente Revisão | Matheus Souza, Maria do Socorro Lopes Diagramação e arte | Edu Grosso

43o Salão Internacional de Humor de Piracicaba



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.